2Kgs9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王下 9:1 先知以利沙叫了一个先知门徒来,吩咐他说:“你束上腰,手拿这瓶膏油,往基列的拉末去。 (CUVS)

2 Kin 9:1 And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead, (KJV)

  • Now Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, `Gird up your loins, and take this flask of oil in your hand and go to Ramoth-gilead. (NASB)

  • 先知以利沙召先知徒一人、命之曰、束爾腰、執膏一瓶、往基列拉末、 (CUVC)

  • Xiānzhī Yǐlìshā jiào le yī gè xiānzhī méntǔ lái, fēnfu tā shuō, nǐ shù shàng yào, shǒu ná zhè píng gāo yóu wǎng Jīliè de là mò qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

王下 9:2 到了那里,要寻找宁示的孙子,约沙法的儿子耶户。使他从同僚中起来,带他进严密的屋子, (CUVS)

2 Kin 9:2 And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber; (KJV)

  • `When you arrive there, search out Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in and bid him arise from among his brothers, and bring him to an inner room. (NASB)

  • 既至、尋寧示孫、約沙法子耶戶、使之起而離其昆弟、攜入內室、 (CUVC)

  • Dào le nàli, yào xúnzhǎo níng shì de sūnzi, Yuēshāfǎ de érzi yé hù, shǐ tā cóng tóng liaó zhōng qǐlai, daì tā jìn yán mì de wūzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

王下 9:3 将瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’说完了,就开门逃跑,不要迟延。” (CUVS)

2 Kin 9:3 Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not. (KJV)

  • `Then take the flask of oil and pour it on his head and say, 'Thus says the LORD, `I have anointed you king over Israel.`' Then open the door and flee and do not wait.` (NASB)

  • 以膏瓶傾於其首曰、耶和華雲、我膏爾為以色列王、即啟門而遁、勿延、 (CUVC)

  • Jiāng píng lǐ de gāo yóu dǎo zaì tā tóu shàng, shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ gāo nǐ zuò Yǐsèliè wáng. shuō wán le, jiù kāi mén taópǎo, búyào chíyán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

王下 9:4 于是那少年先知往基列的拉末去了。 (CUVS)

2 Kin 9:4 So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. (KJV)

  • So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead. (NASB)

  • 先知少者遂往基列拉末、 (CUVC)

  • Yúshì nà shàonián xiānzhī wǎng Jīliè de là mò qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

王下 9:5 到了那里,看见众军长都坐着,就说:“将军哪!我有话对你说。”耶户说:“我们众人里,你要对哪一个说呢?”回答说:“将军哪!我要对你说。” (CUVS)

2 Kin 9:5 And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain. (KJV)

  • When he came, behold, the captains of the army were sitting, and he said, `I have a word for you, O captain.` And Jehu said, `For whichone of us?` And he said, `For you, O captain.` (NASB)

  • 既至、見諸軍長皆坐、曰、軍長歟、我有言告汝、耶戶曰、我中何人、曰、軍長歟、即爾也、 (CUVC)

  • Dào le nàli, kànjian zhòng jūnzhǎng dōu zuò zhe, jiù shuō, jiāng jūn nǎ, wǒ yǒu huà duì nǐ shuō. yē2 hù shuō, wǒmen zhòngrén lǐ, nǐ yào duì nǎ yī gè shuō ne. huídá shuō, jiāng jūn nǎ, wǒ yào duì nǐ shuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 9:6 耶户就起来,进了屋子,少年人将膏油倒在他头上,对他说:“耶和华以色列的 神如此说:‘我膏你作耶和华民以色列的王。 (CUVS)

2 Kin 9:6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. (KJV)

  • He arose and went into the house, and he poured the oil on his head and said to him, `Thus says the LORD, the God of Israel, 'I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel. (NASB)

  • 耶戶起而入室、少者傾膏於其首、謂之曰、以色列之上帝耶和華雲、我膏爾為耶和華民以色列之王、 (CUVC)

  • Yé hù jiù qǐlai, jìn le wūzi, shàonián rén jiāng gāo yóu dǎo zaì tā tóu shàng, duì tā shuō, Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ gāo nǐ zuò Yēhéhuá mín Yǐsèliè de wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王下 9:7 你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上伸我仆人众先知和耶和华一切仆人流血的冤。 (CUVS)

2 Kin 9:7 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel. (KJV)

  • 'You shall strike the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel. (NASB)

  • 爾必擊爾主亞哈家、俾我於耶洗別之身、報我僕眾先知、及耶和華諸僕之血仇、 (CUVC)

  • Nǐ yào jī shā nǐ zhǔrén yà hā de quán jiā, wǒ hǎo zaì yé xǐ bié shēnshang shēn wǒ púrén zhòng xiānzhī hé Yēhéhuá yīqiè púrén liúxuè de yuān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

王下 9:8 亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除, (CUVS)

2 Kin 9:8 For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, (KJV)

  • 'For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, person both bond and free in Israel. (NASB)

  • 亞哈全家必滅、亞哈丁男、無論被束者、自由者、悉絕之於以色列中、 (CUVC)

  • Yà hā quán jiā bì dōu mièwáng, fán shǔ yà hā de nán dīng, wúlùn shì kùn zhù de, zìyóu de, wǒ bì cóng Yǐsèliè zhōng jiǎnchú, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

王下 9:9 使亚哈的家象尼八儿子耶罗波安的家,又象亚希雅儿子巴沙的家。 (CUVS)

2 Kin 9:9 And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, (KJV)

  • 'I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah. (NASB)

  • 我必使亞哈家、如尼八子耶羅波安、及亞希雅子巴沙之家然、 (CUVC)

  • Shǐ yà hā de jiā xiàng ní bā érzi Yéluóbōān de jiā, yòu xiàng Yàxīyǎ érzi bā shā de jiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

王下 9:10 耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。 (CUVS)

2 Kin 9:10 And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. (KJV)

  • 'The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall buryher.'` Then he opened the door and fled. (NASB)

  • 耶洗別必在耶斯列田、為犬所噬、無人葬之、言竟、啟門而遁、 (CUVC)

  • Yé xǐ bié bì zaì yé sī liè tián lǐ beì gǒu suǒ chī, wú rén zàng mán. shuō wán le, shàonián rén jiù kāi mén taópǎo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

 

王下 9:11 耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有一人问他说:“平安吗?这狂妄的人来见你有什么事呢?”回答说:“你们认得那人,也知道他说什么。” (CUVS)

2 Kin 9:11 Then Jehu came forth to the servants of his lord, and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication. (KJV)

  • Now Jehu came out to the servants of his master, and one said to him, `Is all well? Why did this mad fellow come to you?` And he said to them, `You knowvery well the man and his talk.` (NASB)

  • 耶戶出、至其主之諸臣、其一問曰、安乎、此顛狂者詣爾何事、曰、爾識其人、亦知其言、 (CUVC)

  • Yé hù chūlai, huí dào tā zhǔrén de chénpú nàli, yǒu yī rén wèn tā shuō, píngān ma. zhè kuáng wàng de rén lái jiàn nǐ yǒu shénme shì ne. huídá shuō, nǐmen rèn dé nà rén, yĕ zhīdào tā shuō shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 9:12 他们说:“这是假话,你据实地告诉我们。”回答说:“他如此如此对我说。他说,耶和华如此说:‘我膏你作以色列王。’” (CUVS)

2 Kin 9:12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. (KJV)

  • They said, `It is a lie, tell us now.` And he said, `Thus and thus he said to me, 'Thus says the LORD, `I have anointed you king over Israel.`'` (NASB)

  • 曰、此誑言也、爾其告我、曰、彼如此謂我曰、耶和華雲、我膏爾為以色列王、 (CUVC)

  • Tāmen shuō, zhè shì jiǎ huà, nǐ jū shí dì gàosu wǒmen. huídá shuō, tā rúcǐ rúcǐ duì wǒ shuō. tā shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ gāo nǐ zuò Yǐsèliè wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 9:13 他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使耶户坐在其上;他们吹角,说:“耶户作王了!” (CUVS)

2 Kin 9:13 Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king. (KJV)

  • Then they hurried and each man took his garment and placed it under him on the bare steps, and blew the trumpet, saying, `Jehu is king!` (NASB)

  • 眾急以其衣置於階之上級、使耶戶坐其上、吹角曰、耶戶為王矣、 (CUVC)

  • tāmen jiù jímáng gè jiāng zìjǐ de yīfu pū zaì shàng céng táijiē, shǐ yé hù zuò zaì qí shàng. tāmen chuī jiǎo, shuō, yé hù zuò wáng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

王下 9:14 这样,宁示的孙子,约沙法的儿子耶户,背叛约兰。先是约兰和以色列众人,因为亚兰王哈薛的缘故,把守基列的拉末; (CUVS)

2 Kin 9:14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria. (KJV)

  • So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. Now Joram with all Israel was defending Ramoth-gilead against, Hazael king of Aram, (NASB)

  • 於是寧示孫、約沙法子耶戶叛約蘭、初、約蘭與以色列眾禦亞蘭王哈薛、戍守基列拉末、 (CUVC)

  • Zhèyàng, níng shì de sūnzi, Yuēshāfǎ de érzi yé hù beìpàn Yuēlán. xiān shì Yuēlán hé Yǐsèliè zhòngrén yīnwei Yàlán wáng hā xuē de yuángù, bǎshǒu Jīliè de là mò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

王下 9:15 但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗所受的伤。耶户说:“若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列报信去。” (CUVS)

2 Kin 9:15 But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel. (KJV)

  • but King Joram had returned to Jezreel to be healed of the wounds which the Arameans had inflicted on him when he fought with Hazael king of Aram. So Jehu said, `If this is your mind, then let no one escapeor leave, the city to go tellit in Jezreel.` (NASB)

  • 約蘭王返耶斯列、醫其與亞蘭王哈薛戰時、所受之傷、耶戶告眾曰、若愜爾意、則勿容人出邑、往報於耶斯列、 (CUVC)

  • Dàn Yuēlán wáng huí dào yé sī liè, yīzhì yǔ Yàlán wáng hā xuē dǎzhàng suǒ shòu de shāng. yé hù shuō, ruò hé nǐmen de yìsi, jiù bùróng rén taó chū chéng wǎng yé sī liè bàoxìn qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

王下 9:16 于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。 (CUVS)

2 Kin 9:16 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. (KJV)

  • Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. (NASB)

  • 耶戶乃乘車往耶斯列、因約蘭臥病於彼、猶大王亞哈謝來視之、 (CUVC)

  • Yúshì yé hù zuò chē wǎng yé sī liè qù, yīnwei Yuēlán bìng wò zaì nàli. Yóudà wáng yà hā xiè yǐjing xià qù kàn wàng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

王下 9:17 有一个守望的人,站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说:“我看见一群人。”约兰说:“打发一个骑马的去,迎接他们,问说,平安不平安?” (CUVS)

2 Kin 9:17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? (KJV)

  • Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and he saw the company of Jehu as he came, and said, `I see a company.` And Joram said, `Take a horseman and send him to meet them and let him say, 'Is it peace?'` (NASB)

  • 守望者立於耶斯列臺、見耶戶之軍將至、曰、我見一軍、約蘭曰、遣騎兵往迎之、問曰、安否、 (CUVC)

  • Yǒu yī gè shǒu wàng de rén zhàn zaì yé sī liè de lóu shàng, kànjian yé hù daì zhe yī qún rén lái, jiù shuō, wǒ kànjian yī qún rén. Yuēlán shuō, dǎfa yī gè qí mǎ de qù yíngjiē tāmen, wèn shuō, píngān bù píngān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

王下 9:18 骑马的就去,迎接耶户,说:“王问说,平安不平安?”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!”守望的人又说:“使者到了他们那里,却不回来。” (CUVS)

2 Kin 9:18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. (KJV)

  • So a horseman, went to meet him and said, `Thus says the king, 'Is it peace?'` And Jehu said, `What have you to do with peace? Turn behind, me.` And the watchman reported, `The messenger came to them, but he did not return.` (NASB)

  • 騎兵遂往迎之、曰、王雲安否、耶戶曰、安否與爾何與、其轉而隨我後、守望者告曰、使者至彼而不返、 (CUVC)

  • Qí mǎ de jiù qù yíngjiē yé hù, shuō, wáng wèn shuō, píngān bù píngān. yé hù shuō, píngān bù píngān yǔ nǐ hé gān. nǐ zhuǎn zaì wǒ hòutou ba. shǒu wàng de rén yòu shuō, shǐzhĕ dào le tāmen nàli, què bù huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

王下 9:19 王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说:“王问说,平安不平安?”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!” (CUVS)

2 Kin 9:19 Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. (KJV)

  • Then he sent out a second horseman,, who came to them and said, `Thus says the king, 'Is it peace?'` And Jehu answered, `What have you to do with peace? Turn behind, me.` (NASB)

  • 又遣騎兵、既至、曰、王雲安吾、耶戶曰、安否與爾何與、其轉而隨我後、 (CUVC)

  • Wáng yòu dǎfa yī gè qí mǎ de qù. zhè rén dào le tāmen nàli, shuō, wáng wèn shuō, píngān bù píngān. yé hù shuō, píngān bù píngān yǔ nǐ hé gān. nǐ zhuǎn zaì wǒ hòutou ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

王下 9:20 守望的人又说:“他到了他们那里,也不回来!车赶得甚猛,象宁示的孙子耶户的赶法。” (CUVS)

2 Kin 9:20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again, and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. (KJV)

  • The watchman reported, `He came even to them, and he did not return; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously.` (NASB)

  • 守望者又告曰、使者至彼而不返、來者御車之勢、有若寧示孫耶戶、蓋其御猛甚也、 (CUVC)

  • Shǒu wàng de rén yòu shuō, tā dào le tāmen nàli, yĕ bù huí lái. chē gǎn dé shén mĕng, xiàng níng shì de sūnzi yé hù de gǎn fǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

王下 9:21 约兰吩咐说:“套车!”人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢,各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。 (CUVS)

2 Kin 9:21 And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite. (KJV)

  • Then Joram said, `Get ready.` And they made his chariot ready. Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu and found him in the property of Naboth the Jezreelite. (NASB)

  • 約蘭曰、駕、遂備車、以色列王約蘭、猶大王亞哈謝、各乘其車、往迎耶戶、遇於耶斯列人拿伯之田、 (CUVC)

  • Yuēlán fēnfu shuō, tào chē. rén jiù gĕi tā tào chē. Yǐsèliè wáng Yuēlán hé Yóudà wáng yà hā xiè gè zuò zìjǐ de chē chū qù yíngjiē yé hù, zaì yé sī liè rén ná bǎi de tián nàli yùjiàn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 9:22 约兰见耶户就说:“耶户啊!平安吗?”耶户说:“你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?” (CUVS)

2 Kin 9:22 And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? (KJV)

  • When Joram saw Jehu, he said, `Is it peace, Jehu?` And he answered, `What peace, so long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?` (NASB)

  • 約蘭見耶戶、則曰、耶戶歟、安否、曰、爾母耶洗別、淫行巫術若是之多、焉得安乎、 (CUVC)

  • Yuēlán jiàn yé hù jiù shuō, yé hù a, píngān ma. yé hù shuō, nǐ mǔqin yé xǐ biéde yín xíng xiéshù zhèyàng duō, yān néng píngān ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

王下 9:23 约兰就转车逃跑,对亚哈谢说:“亚哈谢啊!反了!” (CUVS)

2 Kin 9:23 And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah. (KJV)

  • So Joram reined, about, and fled and said to Ahaziah, `There is treachery, O Ahaziah!` (NASB)

  • 約蘭旋轅而遁、謂亞哈謝曰、亞哈謝歟、是叛也、 (CUVC)

  • Yuēlán jiù zhuǎn chē taópǎo, duì yà hā xiè shuō, yà hā xiè a, fǎn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 9:24 耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。 (CUVS)

2 Kin 9:24 And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot. (KJV)

  • And Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his arms; and the arrow went through his heart and he sank in his chariot. (NASB)

  • 耶戶極力彎弓、射中約蘭兩臂之間、矢穿其心而出、遂僕於車、 (CUVC)

  • Yé hù kāi mǎn le gōng, shè zhōng Yuēlán de jí bēi, jiàn cóng xīn wō chuān chū, Yuēlán jiù pú dǎo zaì chē shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

王下 9:25 耶户对他的军长毕甲说:“你把他抛在耶斯列人拿伯的田间。你当追想,你我一同坐车跟随他父亚哈的时候,耶和华对亚哈所说的预言, (CUVS)

2 Kin 9:25 Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite, for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him; (KJV)

  • Then Jehu said to Bidkar his officerc, `Takehim up and cast him into the property of the field of Naboth the Jezreelite, for I remember when you and I were riding together after Ahab his father, that the LORD laid this oracle against him: (NASB)

  • 耶戶謂其軍長畢甲曰、取而投於耶斯列人拿伯之田、爾其追思、爾我同乘、隨其父亞哈時、耶和華預言之、 (CUVC)

  • Yé hù duì tāde jūnzhǎng bì jiǎ shuō, nǐ bǎ tā pāo zaì yé sī liè rén ná bǎi de tiánjiān. nǐ dāng zhuī xiǎng, nǐ wǒ yītóng zuò chē gēnsuí tā fù yà hā de shíhou, Yēhéhuá duì yà hā suǒ shuō de yùyán, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

王下 9:26 说:‘我昨日看见拿伯的血和他众子的血,我必在这块田上报应你。’这是耶和华说的,现在你要照着耶和华的话,把他抛在这田间。” (CUVS)

2 Kin 9:26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD. (KJV)

  • 'Surely, I have seen yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons,' says the LORD, 'and I will repay you in this property,' says the LORD. Now then, take and cast him into the property, according to the word of the LORD.` (NASB)

  • 曰、昨日我見拿伯及其諸子之血、必於是田報之、今投之於此田、循耶和華所言、 (CUVC)

  • Shuō, wǒ zuòrì kànjian ná bǎi de xuè hé tā zhòng zǐ de xuè, wǒ bì zaì zhè kuaì tián shàng bàoyìng nǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de, xiànzaì nǐ yào zhào zhe Yēhéhuá de huà, bǎ tā pāo zaì zhè tiánjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王下 9:27 犹大王亚哈谢见这光景,就从园亭之路逃跑。耶户追赶他说:“把这人也杀在车上。”到了靠近以伯莲姑珥的坡上击伤了他,他逃到米吉多,就死在那里。 (CUVS)

2 Kin 9:27 But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. (KJV)

  • When Ahaziah the king of Judah sawthis, he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him and said, `Shoot him too, in the chariot.` So they shot him at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there. (NASB)

  • 猶大王亞哈謝見此、遂由園亭之道而遁、耶戶追之、曰、擊之於車中、至近以伯蓮之姑珥阪、擊之、乃遁至米吉多而死、 (CUVC)

  • Yóudà wáng yà hā xiè jiàn zhè guāngjǐng, jiù cóng yuán tíng zhī lù taópǎo. yé hù zhuīgǎn tā, shuō, bǎ zhè rén yĕ shā zaì chē shàng. dào le kàojìn yǐ bǎi lián de gū Ěr pō shàng jī shāng le tā. tā taó dào Mǐjíduō, jiù sǐ zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

王下 9:28 他的臣仆用车将他的尸首送到耶路撒冷,葬在大卫城他自己的坟墓里,与他列祖同葬。 (CUVS)

2 Kin 9:28 And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. (KJV)

  • Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David. (NASB)

  • 其臣載之於車、至耶路撒冷、葬於其墓、偕其列祖、在大衛城、○ (CUVC)

  • Tāde chénpú yòng chē jiāng tāde shī shǒu sòng dào Yēlùsǎlĕng, zàng zaì Dàwèi chéng tā zìjǐ de fùnmù lǐ, yǔ tā lièzǔ tóng zàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王下 9:29 亚哈谢登基,作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。 (CUVS)

2 Kin 9:29 And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah. (KJV)

  • Now in the eleventh, year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah. (NASB)

  • 亞哈謝即位、為猶大王時、乃在亞哈子約蘭之十一年、○ (CUVC)

  • Yà hā xiè dēng jī zuò Yóudà wáng de shíhou, shì zaì yà hā de érzi Yuēlán dì shí yī nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

王下 9:30 耶户到了耶斯列。耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。 (CUVS)

2 Kin 9:30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. (KJV)

  • When Jehu came to Jezreel, Jezebel heardof it, and she painted, her eyes and adorned her head and looked out the window. (NASB)

  • 耶戶既至耶斯列、耶洗別聞之、畫眉飾首、自牖而觀、 (CUVC)

  • Yé hù dào le yé sī liè. yé xǐ bié tīngjian jiù cā fĕn, shūtóu, cóng chuānghu lǐ wǎng waì guānkàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

王下 9:31 耶户进门的时候,耶洗别说:“杀主人的心利啊!平安吗?” (CUVS)

2 Kin 9:31 And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master? (KJV)

  • As Jehu entered the gate, she said, `Is it well, Zimri, your master's murderer?` (NASB)

  • 耶戶入門、耶洗別曰、弒主之心利歟、安乎、 (CUVC)

  • Yé hù jìn mén de shíhou, yé xǐ bié shuō, shā zhǔrén de xīn lì a, píngān ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

王下 9:32 耶户抬头向窗户观看,说:“谁顺从我?”有两三个太监从窗户往外看他。 (CUVS)

2 Kin 9:32 And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs. (KJV)

  • Then he lifted up his face to the window and said, `Who is on my side? Who?` And two or three officials looked down at him. (NASB)

  • 耶戶仰視其牖曰、為我者誰乎、有二三宦者自牖觀之、 (CUVC)

  • Yé hù tái tóu xiàng chuānghu guānkàn, shuō, shuí shùncóng wǒ. yǒu liǎng sān gè taì jiān cóng chuānghu wǎng waì kàn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

王下 9:33 耶户说:“把她扔下来!”他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上,于是把她践踏了。 (CUVS)

2 Kin 9:33 And he said, Throw her down. So they threw her down, and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses, and he trode her under foot. (KJV)

  • He said, `Throw her down.` So they threw her down, and some of her blood was sprinkled on the wall and on the horses, and he trampled her under foot. (NASB)

  • 耶戶曰、擲之下、遂擲之、血濺於壁及馬、耶戶以足踐之、 (CUVC)

  • Yé hù shuō, bǎ tā rēng xià lái. tāmen jiù bǎ tā rēng xià lái. tāde xuè jiān zaì qiáng shàng hé mǎ shàng. yúshì bǎ tā jiàntà le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

王下 9:34 耶户进去,吃了喝了,吩咐说:“你们把这被咒诅的妇人葬埋了,因为她是王的女儿。” (CUVS)

2 Kin 9:34 And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her, for she is a king's daughter. (KJV)

  • When he came in, he ate and drank; and he said, `See now to this cursed woman and bury her, for she is a king's daughter.` (NASB)

  • 耶戶入而飲食、既而命曰、收此服詛之婦葬之、以其為王女也、 (CUVC)

  • Yé hù jìn qù, chī le hē le, fēnfu shuō, nǐmen bǎ zhè beì zhòuzǔ de fùrén zàng mán le, yīnwei tā shì wáng de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

王下 9:35 他们就去葬埋她,只寻得她的头骨和脚,并手掌。 (CUVS)

2 Kin 9:35 And they went to bury her, but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (KJV)

  • They went to bury her, but they found nothing more, of her than, the skull and the feet and the palms of her hands. (NASB)

  • 遂往葬之、僅得其頭顱、與足及手掌而已、 (CUVC)

  • Tāmen jiù qù zàng mán tā, zhǐ xún dé tāde tóu gú hé jiǎo, bìng shǒuzhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 9:36 他们回去告诉耶户,耶户说:“这正应验耶和华藉他仆人提斯比人以利亚所说的话,说:“在耶斯列田间,狗必吃耶洗别的肉; (CUVS)

2 Kin 9:36 Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel, (KJV)

  • Therefore they returned and told him. And he said, `This is the word of the LORD, which He spoke by His servant Elijah the Tishbite, saying, 'In the property of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel; (NASB)

  • 反告耶戶、耶戶曰、此乃耶和華藉其僕、提斯比人以利亞所言曰、耶洗別之肉、必在耶斯列田、為犬所噬、 (CUVC)

  • Tāmen huí qù gàosu yé hù, yé hù shuō, zhè zhèngyīng yàn Yēhéhuá jiè tā púrén tí sī bǐ rén Yǐlìyà suǒ shuō de huà, shuō, zaì yé sī liè tiánjiān, gǒu bì chī yé xǐ biéde ròu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 9:37 耶洗别的尸首必在耶斯列田间如同粪土,甚至人不能说,这是耶洗别。” (CUVS)

2 Kin 9:37 And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. (KJV)

  • and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, `This is Jezebel.`'` (NASB)

  • 其屍必在耶斯列田、如田間之糞壤、致人不得曰、此乃耶洗別也、 (CUVC)

  • Yé xǐ biéde shī shǒu bì zaì yé sī liè tiánjiān rútóng fèntǔ, shènzhì rén bùnéng shuō zhè shì yé xǐ bié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

 

 

王下 9:1 先知以利沙叫了一个先知门徒来,吩咐他说:“你束上腰,手拿这瓶膏油,往基列的拉末去。 王下 9:2 到了那里,要寻找宁示的孙子,约沙法的儿子耶户。使他从同僚中起来,带他进严密的屋子, 王下 9:3 将瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’说完了,就开门逃跑,不要迟延。” 王下 9:4 于是那少年先知往基列的拉末去了。 王下 9:5 到了那里,看见众军长都坐着,就说:“将军哪!我有话对你说。”耶户说:“我们众人里,你要对哪一个说呢?”回答说:“将军哪!我要对你说。” 王下 9:6 耶户就起来,进了屋子,少年人将膏油倒在他头上,对他说:“耶和华以色列的 神如此说:‘我膏你作耶和华民以色列的王。 王下 9:7 你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上伸我仆人众先知和耶和华一切仆人流血的冤。 王下 9:8 亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除, 王下 9:9 使亚哈的家象尼八儿子耶罗波安的家,又象亚希雅儿子巴沙的家。 王下 9:10 耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。 王下 9:11 耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有一人问他说:“平安吗?这狂妄的人来见你有什么事呢?”回答说:“你们认得那人,也知道他说什么。” 王下 9:12 他们说:“这是假话,你据实地告诉我们。”回答说:“他如此如此对我说。他说,耶和华如此说:‘我膏你作以色列王。’” 王下 9:13 他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使耶户坐在其上;他们吹角,说:“耶户作王了!” 王下 9:14 这样,宁示的孙子,约沙法的儿子耶户,背叛约兰。先是约兰和以色列众人,因为亚兰王哈薛的缘故,把守基列的拉末; 王下 9:15 但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗所受的伤。耶户说:“若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列报信去。” 王下 9:16 于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。 王下 9:17 有一个守望的人,站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说:“我看见一群人。”约兰说:“打发一个骑马的去,迎接他们,问说,平安不平安?” 王下 9:18 骑马的就去,迎接耶户,说:“王问说,平安不平安?”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!”守望的人又说:“使者到了他们那里,却不回来。” 王下 9:19 王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说:“王问说,平安不平安?”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!” 王下 9:20 守望的人又说:“他到了他们那里,也不回来!车赶得甚猛,象宁示的孙子耶户的赶法。” 王下 9:21 约兰吩咐说:“套车!”人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢,各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。 王下 9:22 约兰见耶户就说:“耶户啊!平安吗?”耶户说:“你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?” 王下 9:23 约兰就转车逃跑,对亚哈谢说:“亚哈谢啊!反了!” 王下 9:24 耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。 王下 9:25 耶户对他的军长毕甲说:“你把他抛在耶斯列人拿伯的田间。你当追想,你我一同坐车跟随他父亚哈的时候,耶和华对亚哈所说的预言, 王下 9:26 说:‘我昨日看见拿伯的血和他众子的血,我必在这块田上报应你。’这是耶和华说的,现在你要照着耶和华的话,把他抛在这田间。” 王下 9:27 犹大王亚哈谢见这光景,就从园亭之路逃跑。耶户追赶他说:“把这人也杀在车上。”到了靠近以伯莲姑珥的坡上击伤了他,他逃到米吉多,就死在那里。 王下 9:28 他的臣仆用车将他的尸首送到耶路撒冷,葬在大卫城他自己的坟墓里,与他列祖同葬。 王下 9:29 亚哈谢登基,作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。 王下 9:30 耶户到了耶斯列。耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。 王下 9:31 耶户进门的时候,耶洗别说:“杀主人的心利啊!平安吗?” 王下 9:32 耶户抬头向窗户观看,说:“谁顺从我?”有两三个太监从窗户往外看他。 王下 9:33 耶户说:“把她扔下来!”他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上,于是把她践踏了。 王下 9:34 耶户进去,吃了喝了,吩咐说:“你们把这被咒诅的妇人葬埋了,因为她是王的女儿。” 王下 9:35 他们就去葬埋她,只寻得她的头骨和脚,并手掌。 王下 9:36 他们回去告诉耶户,耶户说:“这正应验耶和华藉他仆人提斯比人以利亚所说的话,说:“在耶斯列田间,狗必吃耶洗别的肉; 王下 9:37 耶洗别的尸首必在耶斯列田间如同粪土,甚至人不能说,这是耶洗别。” (和合本 CUV)

 

 

2Kgs 9:1 And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead, 2Kgs 9:2 And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber; 2Kgs 9:3 Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not. 2Kgs 9:4 So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. 2Kgs 9:5 And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain. 2Kgs 9:6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. 2Kgs 9:7 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel. 2Kgs 9:8 For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, 2Kgs 9:9 And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, 2Kgs 9:10 And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. 2Kgs 9:11 Then Jehu came forth to the servants of his lord, and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication. 2Kgs 9:12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. 2Kgs 9:13 Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king. 2Kgs 9:14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria. 2Kgs 9:15 But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel. 2Kgs 9:16 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. 2Kgs 9:17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? 2Kgs 9:18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. 2Kgs 9:19 Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. 2Kgs 9:20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again, and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. 2Kgs 9:21 And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite. 2Kgs 9:22 And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? 2Kgs 9:23 And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah. 2Kgs 9:24 And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot. 2Kgs 9:25 Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite, for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him; 2Kgs 9:26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD. 2Kgs 9:27 But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. 2Kgs 9:28 And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. 2Kgs 9:29 And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah. 2Kgs 9:30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. 2Kgs 9:31 And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master? 2Kgs 9:32 And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs. 2Kgs 9:33 And he said, Throw her down. So they threw her down, and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses, and he trode her under foot. 2Kgs 9:34 And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her, for she is a king's daughter. 2Kgs 9:35 And they went to bury her, but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. 2Kgs 9:36 Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel, 2Kgs 9:37 And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. (King James Version KJV)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com