2Kgs16 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王下 16:1 利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。 (CUVS)

2 Kin 16:1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. (KJV)

  • In the seventeenth, year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, became king. (NASB)

  • 利瑪利子比加十七年、猶大王約坦子亞哈斯即位、 (CUVC)

  • Lì mǎ lì de érzi bǐ jiā shí qī nián, Yóudà wáng Yuētǎn de érzi Yàhāsī dēng jī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

王下 16:2 他登基的时候,年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。不象他祖大卫行耶和华他 神眼中看为正的事, (CUVS)

2 Kin 16:2 Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father. (KJV)

  • Ahazwas twenty years old when he became king, and he reigned sixteena, years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of the LORD his God, as his father Davidhad done. (NASB)

  • 時、年二十歲、在耶路撒冷為王、歷十六年、不若厥祖大衛、行其上帝耶和華所悅、 (CUVC)

  • Tā dēng jī de shíhou nián èr shí suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng shí liù nián. bù xiàng tā zǔ Dàwèi xíng Yēhéhuá tā shén yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 16:3 却效法以色列诸王所行的;又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火; (CUVS)

2 Kin 16:3 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel. (KJV)

  • But he walked in the way of the kings of Israel, and even made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD had driven out from before the sons of Israel. (NASB)

  • 乃循以色列諸王之道、並使其子經火、效異邦可憎之惡行、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、 (CUVC)

  • Què xiàofǎ Yǐsèliè zhū wáng suǒ xíng de, yòu zhào zhe Yēhéhuá cóng Yǐsèliè rén miànqián gǎn chū de waìbāngrén suǒ xíng kĕ zēng de shì, shǐ tāde érzi jīng huǒ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

王下 16:4 并在邱坛上、山冈上、各青翠树下,献祭烧香。 (CUVS)

2 Kin 16:4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. (KJV)

  • He sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree. (NASB)

  • 且於崇邱、山岡之上、綠樹之下、獻祭焚香、 (CUVC)

  • Bìng zaì qiū tán shàng, shāngāng shàng, gè qīng cuì shù xià xiànjì shāoxiāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王下 16:5 亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。 (CUVS)

2 Kin 16:5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war, and they besieged Ahaz, but could not overcome him. (KJV)

  • Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to wage war; and they besiegeda, Ahaz, but could not overcome him. (NASB)

  • 亞蘭王利汛與以色列王利瑪利子比加、上耶路撒冷欲戰、圍亞哈斯、而不能勝之、 (CUVC)

  • Yàlán wáng Lìxùn hé Yǐsèliè wáng lì mǎ lì de érzi bǐ jiā shàn lái gōngdǎ Yēlùsǎlĕng, wéi kùn Yàhāsī, què bùnéng shēng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王下 16:6 当时亚兰王利汛收回以拉他归与亚兰,将犹大人从以拉他赶出去。亚兰人(有作“以东人”的)就来到以拉他,住在那里,直到今日。 (CUVS)

2 Kin 16:6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath, and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. (KJV)

  • At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day. (NASB)

  • 當時亞蘭王利汛恢復以拉他、歸於亞蘭、驅猶大人出、亞蘭人至而居之、迄於今日、 (CUVC)

  • Dāngshí Yàlán wáng Lìxùn shōu huí Yǐlā tā guīyǔ Yàlán, jiāng Yóudà rén cóng Yǐlā tā gǎn chū qù. Yàlán rén ( yǒu zuò Yǐdōng rén de ) jiù lái dào Yǐlā tā, zhù zaì nàli, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

王下 16:7 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉毗列色,说:“我是你的仆人,你的儿子。现在亚兰王和以色列王攻击我,求你来救我脱离他们的手。” (CUVS)

2 Kin 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son, come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. (KJV)

  • So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, `I am your servant and your son; come up and deliver me from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me.` (NASB)

  • 亞哈斯遣使見亞述王提革拉毘列色曰、我為汝僕汝子、今亞蘭王與以色列王起而攻我、請來救我脫於其手、 (CUVC)

  • Yàhāsī chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn Yàshù wáng tí gé là pí liè sè, shuō, wǒ shì nǐde púrén, nǐde érzi. xiànzaì Yàlán wáng hé Yǐsèliè wáng gōngjī wǒ, qiú nǐ lái jiù wǒ tuōlí tāmende shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

王下 16:8 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。 (CUVS)

2 Kin 16:8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria. (KJV)

  • Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the king's house, and sent a present to the king of Assyria. (NASB)

  • 亞哈斯以耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、餽亞述王、 (CUVC)

  • Yàhāsī jiāng Yēhéhuá diàn lǐ hé wánggōng fǔ kù lǐ suǒyǒude jīn yín dōu sòng gĕiYàshù wáng wèi lǐwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

王下 16:9 亚述王应允了他,就上去攻打大马色,将城攻取,杀了利汛,把居民掳到吉珥。 (CUVS)

2 Kin 16:9 And the king of Assyria hearkened unto him, for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin. (KJV)

  • So the king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and captured it, and carriedthe people of it away into exile to Kir, and put Rezin to death. (NASB)

  • 亞述王允其所求、往攻大馬色而取之、虜其居民至吉珥、並殺利汛、 (CUVC)

  • Yàshù wáng yīngyún le tā, jiù shàng qù gōngdǎ Dàmǎsè, jiāng chéng gōng qǔ, shā le Lìxùn, bǎ jūmín lǔ dào jí Ěr. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 16:10 亚哈斯王上大马色去迎接亚述王提革拉毗列色,在大马色看见一座坛,就照坛的规模样式作法画了图样,送到祭司乌利亚那里。 (CUVS)

2 Kin 16:10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus, and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. (KJV)

  • Now King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar whichwas at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the pattern of the altar and its model, according to all its workmanship. (NASB)

  • 亞哈斯王往大馬色、迎亞述王提革拉毘列色、見一壇在彼、遂以其規模製度之式、寄於祭司烏利亞、 (CUVC)

  • Yàhāsī wáng shàng Dàmǎsè qù yíngjiē Yàshù wáng tí gé là pí liè sè, zaì Dàmǎsè kànjian yī zuò tán, jiù zhào tán de guī mú yàngshì zuòfǎ huà le tú yàng, sòng dào jìsī Wūlìyà nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

 

王下 16:11 祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马色送来的图样,在亚哈斯王没有从大马色回来之先,建筑一座坛。 (CUVS)

2 Kin 16:11 And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus. (KJV)

  • So Urijah the priest built an altar; according to all that King Ahaz had sent from Damascus, thus Urijah the priest madeit, before the coming of King Ahaz from Damascus. (NASB)

  • 祭司烏利亞乃建壇、循亞哈斯王自大馬色所寄之式、以待亞哈斯王自大馬色返、 (CUVC)

  • Jìsī Wūlìyà zhào zhe Yàhāsī wáng cóng Dàmǎsè sòng lái de tú yàng, zaì Yàhāsī wáng méiyǒu cóng Dàmǎsè huí lái zhī xiān, jiànzhù yī zuò tán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

王下 16:12 王从大马色回来看见坛,就近前来,在坛上献祭; (CUVS)

2 Kin 16:12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar, and the king approached to the altar, and offered thereon. (KJV)

  • When the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it, (NASB)

  • 王自大馬色返、見壇、則進而獻祭於其上、 (CUVC)

  • Wáng cóng Dàmǎsè huí lái kànjian tán, jiù jìn qián lái, zaì tán shàng xiànjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

王下 16:13 烧燔祭素祭,浇奠祭,将平安祭牲的血洒在坛上。 (CUVS)

2 Kin 16:13 And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. (KJV)

  • and burned his burnt offering and his meal offering, and poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar. (NASB)

  • 焚其燔祭素祭及灌祭、以酬恩祭牲之血沃於壇、 (CUVC)

  • Shāo Fánjì, sù jì, jiāo diàn jì, jiāng píngān jì shēng de xuè sǎ zaì tán shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

王下 16:14 又将耶和华面前的铜坛,从耶和华殿和新坛的中间搬到新坛的北边。 (CUVS)

2 Kin 16:14 And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. (KJV)

  • The bronze altar, whichwas before the LORD, he brought from the front of the house, from betweenhis altar and the house of the LORD, and he put it on the north side of his altar. (NASB)

  • 又以耶和華前之銅壇、自耶和華室與其壇之間、移而置於其壇之北、 (CUVC)

  • Yòu jiāng Yēhéhuá miànqián de tóng tán cóng Yēhéhuá diàn hé xīn tán de zhōngjiān bān dào xīn tán de bĕibiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

王下 16:15 亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说:“早晨的燔祭,晚上的素祭,王的燔祭素祭,国内众民的燔祭素祭奠祭,都要烧在大坛上。燔祭牲和平安祭牲的血也要洒在这坛上,只是铜坛我要用以求问耶和华。” (CUVS)

2 Kin 16:15 And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice, and the brasen altar shall be for me to enquire by. (KJV)

  • Then King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, `Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening meal offering and the king's burnt offering and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land and their meal offering and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. But the bronze altar shall be for me to inquireby.` (NASB)

  • 亞哈斯王命祭司烏利亞曰、朝之燔祭、夕之素祭、王之燔祭素祭、與庶民之燔祭素祭灌祭、皆當焚於大壇、燔祭與他祭牲之血、悉沃其上、惟彼銅壇、為我藉以諮諏之用、 (CUVC)

  • Yàhāsī wáng fēnfu jìsī Wūlìyà shuō, zǎochen de Fánjì, wǎnshang de sù jì, wáng de Fánjì, sù jì, guóneì zhòng mín de Fánjì, sù jì, diàn jì dōu yào shāo zaì dà tán shàng. Fánjì shēng hépíng ān jì shēng de xuè yĕ yào sǎ zaì zhè tán shàng, zhǐshì tóng tán wǒ yào yòng yǐ qiú wèn Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 16:16 祭司乌利亚就照着亚哈斯王所吩咐的行了。 (CUVS)

2 Kin 16:16 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. (KJV)

  • So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded. (NASB)

  • 祭司烏利亞悉遵亞哈斯王所命、 (CUVC)

  • Jìsī Wūlìyà jiù zhào zhe Yàhāsī wáng suǒ fēnfu de xíng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

王下 16:17 亚哈斯王打掉盆座四面镶着的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地。 (CUVS)

2 Kin 16:17 And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones. (KJV)

  • Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone. (NASB)

  • 亞哈斯王移盤離座、折其座之鑲版、又以銅牛上之銅海、移置於鋪石處、 (CUVC)

  • Yàhāsī wáng dá diào pén zuò sìmiàn xiāng zhe de xīn zǐ, bǎ pén cóng zuò shàng nuó xià lái, yòu jiāng tóng hǎi cóng tuó hǎi de tóng niú shàng bān xià lái, fàng zaì pū shí dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

王下 16:18 又因亚述王的缘故,将耶和华殿为安息日所盖的廊子,和王从外入殿的廊子,挪移围绕耶和华的殿。 (CUVS)

2 Kin 16:18 And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria. (KJV)

  • The covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of the LORD because, of the king of Assyria. (NASB)

  • 耶和華室中、為安息日所建之廊、及王自外入室之廊、王因亞述王故、移之以環耶和華室、 (CUVC)

  • Yòu yīn Yàshù wáng de yuángù, jiāng Yēhéhuá diàn wèi ānxīrì suǒ gaì de lángzi hé wáng cóng waì rù diàn de lángzi nuó yí, wéirǎo Yēhéhuá de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王下 16:19 亚哈斯其余所行的事,都写在犹大列王记上。 (CUVS)

2 Kin 16:19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Judah? (NASB)

  • 亞哈斯其餘所行之事、俱載於猶大列王紀、 (CUVC)

  • Yàhāsī qíyú suǒ xíng de shì dōu xiĕ zaì Yóudà liè wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

王下 16:20 亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子希西家接续他作王。 (CUVS)

2 Kin 16:20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his stead. (KJV)

  • So Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place. (NASB)

  • 亞哈斯與列祖偕眠、同葬於大衛城、子希西家嗣位、 (CUVC)

  • Yàhāsī yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì Dàwèi chéng tā lièzǔ de fùndì lǐ. tā érzi Xīxījiā jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

 

王下 16:1 利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。 王下 16:2 他登基的时候,年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。不象他祖大卫行耶和华他 神眼中看为正的事, 王下 16:3 却效法以色列诸王所行的;又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火; 王下 16:4 并在邱坛上、山冈上、各青翠树下,献祭烧香。 王下 16:5 亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。 王下 16:6 当时亚兰王利汛收回以拉他归与亚兰,将犹大人从以拉他赶出去。亚兰人(有作“以东人”的)就来到以拉他,住在那里,直到今日。 王下 16:7 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉毗列色,说:“我是你的仆人,你的儿子。现在亚兰王和以色列王攻击我,求你来救我脱离他们的手。” 王下 16:8 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。 王下 16:9 亚述王应允了他,就上去攻打大马色,将城攻取,杀了利汛,把居民掳到吉珥。 王下 16:10 亚哈斯王上大马色去迎接亚述王提革拉毗列色,在大马色看见一座坛,就照坛的规模样式作法画了图样,送到祭司乌利亚那里。 王下 16:11 祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马色送来的图样,在亚哈斯王没有从大马色回来之先,建筑一座坛。 王下 16:12 王从大马色回来看见坛,就近前来,在坛上献祭; 王下 16:13 烧燔祭素祭,浇奠祭,将平安祭牲的血洒在坛上。 王下 16:14 又将耶和华面前的铜坛,从耶和华殿和新坛的中间搬到新坛的北边。 王下 16:15 亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说:“早晨的燔祭,晚上的素祭,王的燔祭素祭,国内众民的燔祭素祭奠祭,都要烧在大坛上。燔祭牲和平安祭牲的血也要洒在这坛上,只是铜坛我要用以求问耶和华。” 王下 16:16 祭司乌利亚就照着亚哈斯王所吩咐的行了。 王下 16:17 亚哈斯王打掉盆座四面镶着的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地。 王下 16:18 又因亚述王的缘故,将耶和华殿为安息日所盖的廊子,和王从外入殿的廊子,挪移围绕耶和华的殿。 王下 16:19 亚哈斯其余所行的事,都写在犹大列王记上。 王下 16:20 亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子希西家接续他作王。 (和合本 CUV)

 

 

2Kgs 16:1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. 2Kgs 16:2 Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father. 2Kgs 16:3 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel. 2Kgs 16:4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. 2Kgs 16:5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war, and they besieged Ahaz, but could not overcome him. 2Kgs 16:6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath, and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. 2Kgs 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son, come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. 2Kgs 16:8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria. 2Kgs 16:9 And the king of Assyria hearkened unto him, for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin. 2Kgs 16:10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus, and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. 2Kgs 16:11 And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus. 2Kgs 16:12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar, and the king approached to the altar, and offered thereon. 2Kgs 16:13 And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. 2Kgs 16:14 And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. 2Kgs 16:15 And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice, and the brasen altar shall be for me to enquire by. 2Kgs 16:16 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. 2Kgs 16:17 And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones. 2Kgs 16:18 And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria. 2Kgs 16:19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 2Kgs 16:20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his stead. (King James Version KJV)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com