2Cor6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林后 6:1 我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典; (CUVS)

2 Cor 6:1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. (KJV)

  • And working togetherwith Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain-- (NASB)

  • 我儕與主同勞者、勸爾勿徒受上帝恩、 (CUVC)

  • Wǒmen yǔ shén tóng gōng de, yĕ quàn nǐmen, bùkĕ tú shòu tāde ēndiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 6:2 因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。”看哪!现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。 (CUVS)

2 Cor 6:2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee, behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) (KJV)

  • for He says, `AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU.` Behold, now is `THE ACCEPTABLE TIME,` behold, now is `THE DAY OF SALVATION`-- (NASB)

  • 蓋曰、我於見納之時聽爾、於拯救之日佑爾、今乃見納之時、拯救之日矣、 (CUVC)

  • Yīnwei tā shuō, zaì yuènà de shíhou, wǒ yīngyún le nǐ. zaì zhĕngjiù de rìzi, wǒ dājiù le nǐ. kàn nǎ, xiànzaì zhèng shì yuènà de shíhou, xiànzaì zhèng shì zhĕngjiù de rìzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 6:3 我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤; (CUVS)

2 Cor 6:3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed, (KJV)

  • giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited, (NASB)

  • 我概不礙人、免我職受謗、 (CUVC)

  • Wǒmen fán shì dōu bú jiào rén yǒu fáng aì, miǎndé zhè zhífèn beì rén huǐbàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

林后 6:4 反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、 (CUVS)

2 Cor 6:4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, (KJV)

  • but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses, (NASB)

  • 惟於諸事、自薦為上帝役、有若恆忍、患難、空乏、阨窮、 (CUVC)

  • Fǎn dào zaì gèyàng de shì shang, biǎomíng zìjǐ shì shén de yòng rén, jiù rú zaì xǔduō de rĕnnaì, huànnàn, qióngfá, kùnkǔ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林后 6:5 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、 (CUVS)

2 Cor 6:5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; (KJV)

  • in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger, (NASB)

  • 受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、不食、 (CUVC)

  • Biāndǎ, jiānjìn, rǎoluàn, qín laó, jǐngxǐng, bù shí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 6:6 廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、 (CUVS)

2 Cor 6:6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, (KJV)

  • in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love, (NASB)

  • 廉潔、知識、寬恕、仁慈、聖神之感、無偽之愛、 (CUVC)

  • Lián jié, zhīshi, héng rĕn, ēncí, Shènglíng de gǎn huà, wú wĕi de aì xīn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林后 6:7 真实的道理、 神的大能;仁义的兵器,在左在右; (CUVS)

2 Cor 6:7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, (KJV)

  • in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left, (NASB)

  • 真誠之道、上帝之能、義之干戈在於左右、 (CUVC)

  • Zhēn shí de dàolǐ, shén de dà néng. rényì de bīngqì zaì zuǒ zaì yòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林后 6:8 荣耀、羞辱、恶名、美名,似乎是诱惑人的,却是诚实的; (CUVS)

2 Cor 6:8 By honour and dishonour, by evil report and good report, as deceivers, and yet true; (KJV)

  • by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true; (NASB)

  • 或榮、或辱、或惡名、或令聞、似偽而真、 (CUVC)

  • Róngyào xiūrǔ, è míng mĕi míng. sìhu shì yòuhuò rén de, què shì chéngshí de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林后 6:9 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的; (CUVS)

2 Cor 6:9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; (KJV)

  • as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death, (NASB)

  • 似人不知而見知、似瀕死而實生、似受譴而弗亡、 (CUVC)

  • Sìhu bù wéirén suǒ zhī, què shì rén suǒ gòng zhī de. sìhu yào sǐ què shì huó zhe de. sìhu shòu zé fá, què shì bú zhì sàngméng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

林后 6:10 似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。 (CUVS)

2 Cor 6:10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. (KJV)

  • as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things. (NASB)

  • 似憂而常樂、似貧而富眾、似無有而無不有、○ (CUVC)

  • Sìhu yōuchóu, què shì chángcháng kuaìlè de. sìhu pínqióng, què shì jiào xǔduō rén fùzú de. sìhu yī wú suǒ yǒu, què shì yàngyàng dōu yǒude. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

 

林后 6:11 哥林多人哪!我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。 (CUVS)

2 Cor 6:11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. (KJV)

  • Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide. (NASB)

  • 哥林多人歟、我儕向爾、口啟而心廣矣、 (CUVC)

  • Gē lín duō rén nǎ, wǒmen xiàng nǐmen, kǒu shì zhāng kāi de, xīn shì kuān hóng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

林后 6:12 你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。 (CUVS)

2 Cor 6:12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. (KJV)

  • You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections. (NASB)

  • 爾褊狹、非在我、乃在爾心耳、 (CUVC)

  • Nǐmen xiá zhǎi, yuán bú zaìhu wǒmen, shì zaìhu zìjǐ de xīncháng xiá zhǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林后 6:13 你们也要照样用宽宏的心报答我;我这话正象对自己的孩子说的。 (CUVS)

2 Cor 6:13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. (KJV)

  • Now in a like exchange--I speak as to children--open wideto us also. (NASB)

  • 我語爾如子、宜廣乃心以報我、○ (CUVC)

  • Nǐmen yĕ yào yòng kuān hóng de xīn bàodá wǒ. wǒ zhè huà shēng xiàng duì zìjǐ de háizi shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林后 6:14 你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢? (CUVS)

2 Cor 6:14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers, for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? (KJV)

  • Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness? (NASB)

  • 勿與不信者耦、蓋義與不義、何為侶之有、光與暗、何相交之有、 (CUVC)

  • Nǐmen hé bú xìn de yuán bú xiāng peì, búyào tóng fù yī è. yì hé bú yì yǒu shénme xiāngjiāo ne. guāngmíng hé hēiàn yǒu shénme xiang tōng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林后 6:15 基督和彼列(“彼列”就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢? (CUVS)

2 Cor 6:15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? (KJV)

  • Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever? (NASB)

  • 基督與惡者、何相契之有、信者與不信者、何與之有、 (CUVC)

  • Jīdū hé bǐ liè ( bǐ liè jiù shì Sādàn de bié míng ) yǒu shénme xiāng hé ne. xìn zhǔ de hé bú xìn zhǔ de yǒu shénme xiānggān ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 6:16  神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说:“我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的 神,他们要作我的子民。” (CUVS)

2 Cor 6:16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. (KJV)

  • Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, `I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM; AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE. (NASB)

  • 上帝殿與偶像、何同之有、我儕乃維生上帝殿、如上帝曰、我將居其中、遊其間、我為彼之上帝、彼為我民、 (CUVC)

  • Shén de diàn hé ǒuxiàng yǒu shénme xiāngtóng ne. yīnwei wǒmen shì yǒngshēng shén de diàn. jiù rú shén céng shuō, wǒ yào zaì tāmen zhōngjiān jūzhù, zaì tāmen zhōngjiān láiwǎng. wǒ yào zuò tāmende shén, tāmen yào zuò wǒde zǐmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

林后 6:17 又说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁净的物,我就收纳你们。 (CUVS)

2 Cor 6:17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, (KJV)

  • `Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND BE SEPARATE,` says the Lord. `AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN; And I will welcome you. (NASB)

  • 故曰、爾宜出厥中而自別、勿捫不潔、我則納爾、 (CUVC)

  • Yòu shuō, nǐmen wù yào cóng tāmen zhōngjiān chūlai, yǔ tāmen fēnbié, búyào zhān bù jiéjìng de wù, wǒ jiù shōu nà nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林后 6:18 我要作你们的父,你们要作我的儿女。”这是全能的主说的。 (CUVS)

2 Cor 6:18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. (KJV)

  • `And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me,` Says the Lord Almighty. (NASB)

  • 我將為爾父、爾為我子、此全能之主所言也、 (CUVC)

  • Wǒ yào zuò nǐmen de fù, nǐmen yào zuò wǒde érnǚ. zhè shì quánnéng de zhǔ shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

林后 6:1 我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典; 林后 6:2 因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。”看哪!现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。 林后 6:3 我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤; 林后 6:4 反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、 林后 6:5 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、 林后 6:6 廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、 林后 6:7 真实的道理、 神的大能;仁义的兵器,在左在右; 林后 6:8 荣耀、羞辱、恶名、美名,似乎是诱惑人的,却是诚实的; 林后 6:9 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的; 林后 6:10 似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。 林后 6:11 哥林多人哪!我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。 林后 6:12 你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。 林后 6:13 你们也要照样用宽宏的心报答我;我这话正象对自己的孩子说的。 林后 6:14 你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢? 林后 6:15 基督和彼列(“彼列”就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢? 林后 6:16  神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说:“我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的 神,他们要作我的子民。” 林后 6:17 又说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁净的物,我就收纳你们。 林后 6:18 我要作你们的父,你们要作我的儿女。”这是全能的主说的。 (和合本 CUV)

 

 

2Cor 6:1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. 2Cor 6:2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee, behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) 2Cor 6:3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed, 2Cor 6:4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, 2Cor 6:5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; 2Cor 6:6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, 2Cor 6:7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, 2Cor 6:8 By honour and dishonour, by evil report and good report, as deceivers, and yet true; 2Cor 6:9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; 2Cor 6:10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. 2Cor 6:11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. 2Cor 6:12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. 2Cor 6:13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. 2Cor 6:14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers, for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? 2Cor 6:15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? 2Cor 6:16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. 2Cor 6:17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, 2Cor 6:18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. (King James Version KJV)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com