2Cor2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林后 2:1 我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。 (CUVS)

2 Cor 2:1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. (KJV)

  • But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again. (NASB)

  • 我意已決、不復以憂就爾、 (CUVC)

  • Wǒ zìjǐ déng le zhǔyì, zaì dào nǐmen nàli qù, bìxū dàjiā méiyǒu yōuchóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林后 2:2 倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢? (CUVS)

2 Cor 2:2 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? (KJV)

  • For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful? (NASB)

  • 我若令爾憂、則我所令憂者而外、孰令我樂乎、 (CUVC)

  • Tǎngruò wǒ jiào nǐmen yōuchóu, chúle wǒ jiào nà yōuchóu de rén yǐwaì, shuí néng jiào wǒ kuaìlè ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林后 2:3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。 (CUVS)

2 Cor 2:3 And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. (KJV)

  • This is the very thing I wrote you, so, that when I came, I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would be the joy of you all. (NASB)

  • 昔特書此、恐我來時、當使我樂者、反令我憂、蓋我深信爾眾以我之樂為樂也、 (CUVC)

  • Wǒ céng bǎ zhè shì xiĕ gĕi nǐmen, kǒngpà wǒ dào de shíhou, yīnggāi jiào wǒ kuaìlè de nàxiē rén, fǎn dào jiào wǒ yōuchóu. wǒ yĕ shēnxìn, nǐmen zhòngrén dōu yǐ wǒde kuaìlè wéi zìjǐ de kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林后 2:4 我先前心里难过痛苦,多多地流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外地疼爱你们。 (CUVS)

2 Cor 2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. (KJV)

  • For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you. (NASB)

  • 昔我哀痛迫切、不勝涕泣、以書遺爾、非令爾憂、乃使爾知我愛爾甚也、○ (CUVC)

  • Wǒ xiānqián xīnli nánguò tòngkǔ, duō duō de liú leì, xiĕ xìn gĕi nǐmen. bú shì jiào nǐmen yōuchóu, nǎi shì jiào nǐmen zhīdào wǒ géwaì de téngaì nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林后 2:5 若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。 (CUVS)

2 Cor 2:5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part, that I may not overcharge you all. (KJV)

  • But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree--in order not to say too much--to all of you. (NASB)

  • 儻有使之憂者、非第使我憂、亦畧使爾眾憂、曰畧者、不欲深責之也、 (CUVC)

  • Ruò yǒu jiào rén yōuchóu de, tā búdàn jiào wǒ yōuchóu, yĕ shì jiào nǐmen zhòngrén yǒu jǐ fēn yōuchóu, wǒ shuō jǐ fēn, kǒngpà shuō dé taì zhòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林后 2:6 这样的人受了众人的责罚,也就够了; (CUVS)

2 Cor 2:6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. (KJV)

  • Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority, (NASB)

  • 若人受罰於眾、已足矣、 (CUVC)

  • Zhèyàng de rén, shòu le zhòngrén de zé fá, yĕ jiù gòu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林后 2:7 倒不如赦免他,安慰他,免得他忧愁太过,甚至沉沦了。 (CUVS)

2 Cor 2:7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. (KJV)

  • so that on the contrary you should rather forgive and comforthim, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow. (NASB)

  • 爾寧赦之、慰之、免彼殷憂、而至沈溺、 (CUVC)

  • Dào bù rú shèmiǎn tā, ānwèi tā, miǎndé tā yōuchóu taì guò, shènzhì chénlún le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林后 2:8 所以我劝你们,要向他显出坚定不移的爱心来。 (CUVS)

2 Cor 2:8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. (KJV)

  • Wherefore I urge you to reaffirmyour love for him. (NASB)

  • 故勸爾曹、當顯其愛於彼焉、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ quàn nǐmen, yào xiàng tā xiǎn chū jiāndéng bú yí de aì xīn lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林后 2:9 为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。 (CUVS)

2 Cor 2:9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. (KJV)

  • For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. (NASB)

  • 為此我曾遺書、欲知爾曹凡事承順之徵、 (CUVC)

  • Wèicǐ wǒ xiānqián yĕ xiĕ xìn gĕi nǐmen, yào shìyàn nǐmen, kàn nǐmen fán shì shùncóng bú shùncóng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林后 2:10 你们赦免谁,我也赦免谁,我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的; (CUVS)

2 Cor 2:10 To whom ye forgive any thing, I forgive also, for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ; (KJV)

  • But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ, (NASB)

  • 爾所赦者、我亦赦之、我若有所赦、乃緣爾於基督前赦之、 (CUVC)

  • Nǐmen shèmiǎn shuí, wǒ yĕ shèmiǎn shuí, wǒ ruò yǒu suǒ shèmiǎn de, shì zaì Jīdū miànqián wèi nǐmen shèmiǎn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

林后 2:11 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。 (CUVS)

2 Cor 2:11 Lest Satan should get an advantage of us, for we are not ignorant of his devices. (KJV)

  • so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes. (NASB)

  • 免撒但取便於我、蓋其詭謀、我儕非不知也、○ (CUVC)

  • Miǎndé Sādàn chèn zhe jīhuì shèng guò wǒmen. yīn wǒmen bìng fēi bù xiǎodé tāde guǐjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林后 2:12 我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。 (CUVS)

2 Cor 2:12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, (KJV)

  • Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord, (NASB)

  • 我為基督福音、至特羅亞、由主為闢厥門、 (CUVC)

  • Wǒ cóng qián wèi Jīdū de fúyin dào le tè luó yà, zhǔ yĕ gĕi wǒ kāi le mén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林后 2:13 那时,因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。 (CUVS)

2 Cor 2:13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother, but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. (KJV)

  • I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia. (NASB)

  • 因不遇兄弟提多、我心弗安、遂別其人、往馬其頓、 (CUVC)

  • Nàshí yīnwei méiyǒu yùjiàn xiōngdi tí duō, wǒ xīnli bù ān, biàn cíbié nàli de rén wǎng Mǎqídùn qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 2:14 感谢 神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。 (CUVS)

2 Cor 2:14 Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. (KJV)

  • But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place. (NASB)

  • 感謝上帝、常於基督中導我而奏凱、且由我隨在顯揚識彼之臭味、 (CUVC)

  • Gǎnxiè shén, cháng shuaì lǐng wǒmen zaì Jīdū lǐ kuā shèng, bìng jiè zhe wǒmen zaì gè chù xiǎn yáng nà yīn rènshi Jīdū ér yǒude xiāngqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林后 2:15 因为我们在 神面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。 (CUVS)

2 Cor 2:15 For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish, (KJV)

  • For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing; (NASB)

  • 蓋於上帝前、我在得救者及淪亡者中、為基督之馨香、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒmen zaì wǎn miànqián, wúlùn zaì déjiù de rénshēn shang, huò mièwáng de rénshēn shang, dōu yǒu Jīdū xīnxiāng zhī qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

林后 2:16 在这等人,就作了死的香气叫他死;在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢? (CUVS)

2 Cor 2:16 To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? (KJV)

  • to the one, an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things? (NASB)

  • 於此為由死致死之臭味、於彼為由生致生之臭味、孰堪任此乎、 (CUVC)

  • Zaì zhè dĕng rén, jiù zuò le sǐ de xiāngqì jiào tā sǐ. zaì nà dĕng rén, jiù zuò le huó de xiāngqì jiào tā huó. zhè shì shuí néng dàng dé qǐ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

林后 2:17 我们不象那许多人,为利混乱 神的道;乃是由于诚实,由于 神,在 神面前凭着基督讲道。 (CUVS)

2 Cor 2:17 For we are not as many, which corrupt the word of God, but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. (KJV)

  • For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God. (NASB)

  • 我非似彼多人混上帝道、乃誠意由上帝、在上帝前基督中而言也、 (CUVC)

  • Wǒmen bú xiàng nà xǔduō rén, wèi lì hùnluàn shén de dào. nǎi shì yóuyú chéngshí, yóuyú shén, zaì shén miànqián píng zhe Jīdū jiǎng dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

林后 2:1 我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。 林后 2:2 倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢? 林后 2:3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。 林后 2:4 我先前心里难过痛苦,多多地流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外地疼爱你们。 林后 2:5 若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。 林后 2:6 这样的人受了众人的责罚,也就够了; 林后 2:7 倒不如赦免他,安慰他,免得他忧愁太过,甚至沉沦了。 林后 2:8 所以我劝你们,要向他显出坚定不移的爱心来。 林后 2:9 为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。 林后 2:10 你们赦免谁,我也赦免谁,我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的; 林后 2:11 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。 林后 2:12 我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。 林后 2:13 那时,因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。 林后 2:14 感谢 神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。 林后 2:15 因为我们在 神面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。 林后 2:16 在这等人,就作了死的香气叫他死;在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢? 林后 2:17 我们不象那许多人,为利混乱 神的道;乃是由于诚实,由于 神,在 神面前凭着基督讲道。 (和合本 CUV)

 

 

2Cor 2:1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. 2Cor 2:2 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? 2Cor 2:3 And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. 2Cor 2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. 2Cor 2:5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part, that I may not overcharge you all. 2Cor 2:6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. 2Cor 2:7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. 2Cor 2:8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. 2Cor 2:9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. 2Cor 2:10 To whom ye forgive any thing, I forgive also, for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ; 2Cor 2:11 Lest Satan should get an advantage of us, for we are not ignorant of his devices. 2Cor 2:12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, 2Cor 2:13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother, but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. 2Cor 2:14 Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. 2Cor 2:15 For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish, 2Cor 2:16 To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? 2Cor 2:17 For we are not as many, which corrupt the word of God, but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. (King James Version KJV)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com