2Chr7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 7:1 所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭;耶和华的荣光充满了殿。 (CUVS)

2 Chr 7:1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. (KJV)

  • Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house. (NASB)

  • 所羅門祈禱既畢、火降自天、焚其燔祭與他祭、耶和華之榮光充滿其室、 (CUVC)

  • Suǒluómén qídǎo yǐ bì, jiù yǒu huǒ cóng tiān shang jiàng xià lái, shāo jǐn Fánjì hé biéde jì. Yēhéhuá de róngguāng chōngmǎn le diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 7:2 因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。 (CUVS)

2 Chr 7:2 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house. (KJV)

  • The priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD'S house. (NASB)

  • 因耶和華之榮光充耶和華室、祭司不能入焉、 (CUVC)

  • Yīn Yēhéhuá de róngguāng chōngmǎn le Yēhéhuá diàn, suǒyǐ jìsī bùnéng jìn diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 7:3 那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地俯伏叩拜,称谢耶和华说:“耶和华本为善!他的慈爱永远长存!” (CUVS)

2 Chr 7:3 And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever. (KJV)

  • All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the LORD upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the LORD, saying, `Truly He is good, truly His lovingkindness is everlasting.` (NASB)

  • 以色例眾目覩火降、與耶和華之榮光在於室上、則俯伏於鋪石處、崇拜稱謝耶和華曰、惟彼為善、慈惠永存、 (CUVC)

  • Nà huǒ jiàng xià, Yēhéhuá de róngguāng zaì diàn shàng de shíhou, Yǐsèliè zhòngrén kànjian, jiù zaì pū shí dì fǔfú kòu baì, chēngxiè Yēhéhuá shuō, Yēhéhuá bĕn wéi shàn, tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 7:4 王和众民在耶和华面前献祭。 (CUVS)

2 Chr 7:4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. (KJV)

  • Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD. (NASB)

  • 時、王與民眾獻祭於耶和華前、 (CUVC)

  • Wáng hé zhòng mín zaì Yēhéhuá miànqián xiànjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 7:5 所罗门王用牛二万二千,羊十二万献祭。这样,王和众民为 神的殿行奉献之礼。 (CUVS)

2 Chr 7:5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep, so the king and all the people dedicated the house of God. (KJV)

  • King Solomon offered a sacrifice of,,, oxen and,,, sheep. Thus the king and all the people dedicated the house of God. (NASB)

  • 所羅門王獻牛二萬二千、羊十二萬、如是、王與民眾區別上帝之室為聖、 (CUVC)

  • Suǒluómén wáng yòng niú èr wàn èr qiā, yáng shí èr wàn xiànjì. zhèyàng, wáng hé zhòng mín wèi shén de diàn xíng fèng xiàn zhī lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代下 7:6 祭司侍立,各供其职;利未人也拿着耶和华的乐器,就是大卫王造出来,藉利未人颂赞耶和华的(他的慈爱永远长存)。祭司在众人面前吹号,以色列人都站立。 (CUVS)

2 Chr 7:6 And the priests waited on their offices, the Levites also with instruments of musick of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood. (KJV)

  • The priests stood at their posts, and the Levites also, with the instruments of music to the LORD, which King David had made for giving praise to the LORD--`for His lovingkindness is everlasting`--whenever he gave praise by their means, while the priests on the other side blew trumpets; and all Israel was standing. (NASB)

  • 諸祭司循職侍立、利未人亦然、執耶和華之樂器、乃大衛稱謝耶和華所製、因其慈惠水存、藉利未人頌讚時所用者、祭司對眾吹角、以色列人咸立、 (CUVC)

  • Jìsī shì lì, gè gōng qí zhí. Lìwèi rén yĕ ná zhe Yēhéhuá de yuè qì, jiù shì Dàwèi wáng zào chūlai, jiè Lìwèi rén sòngzàn Yēhéhuá de. ( tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún. ) jìsī zaì zhòngrén miànqián chuīhào, Yǐsèliè rén dōu zhàn lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 7:7 所罗门因他所造的铜坛,容不下燔祭素祭和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。 (CUVS)

2 Chr 7:7 Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD, for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat. (KJV)

  • Then Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD, for there he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings because the bronze altar which Solomon had made was not able to contain the burnt offering, the grain offering and the fat. (NASB)

  • 所羅門亦區別耶和華室前院中為聖、於此獻燔祭、及酬恩祭之脂、因其所製之銅壇、不足以容燔祭素祭與脂也、 (CUVC)

  • Suǒluómén yīn tā suǒ zào de tóng tán róng bú xià Fánjì, sù jì, hé zhīyóu, biàn jiāng Yēhéhuá diàn qián yuànzi dāngzhōng fēnbié wèi shèng, zaì nàli xiàn Fánjì hépíng ān jì shēng de zhīyóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 7:8 那时所罗门和以色列众人,就是从哈马口直到埃及小河所有的以色列人,都聚集成为大会,守节七日。 (CUVS)

2 Chr 7:8 Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt. (KJV)

  • So Solomon observed the feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great assemblywho came from the entrance of Hamath to the brook of Egypt. (NASB)

  • 所羅門與以色列眾、自哈馬道、至埃及溪、集為大會、守節期七日、 (CUVC)

  • Nàshí Suǒluómén hé Yǐsèliè zhòngrén, jiù shì cóng Hāmǎkǒu zhídào Āijí xiǎo hé, suǒyǒude Yǐsèliè rén dōu jùjí chéngwéi dà huì, shǒu jié qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 7:9 第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。 (CUVS)

2 Chr 7:9 And in the eighth day they made a solemn assembly, for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days. (KJV)

  • On the eighth day they held a solemn assembly, for the dedication of the altar they observed seven days and the feast seven days. (NASB)

  • 第八日設肅會、以守別壇為聖之禮七日、又守節期七日、 (CUVC)

  • Dì bā rì shèlì yán sù huì, xíng fèng xiàn tán de lǐ qī rì, shǒu jié qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 7:10 七月二十三日,王遣散众民;他们因见耶和华向大卫和所罗门与他民以色列所施的恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。 (CUVS)

2 Chr 7:10 And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people. (KJV)

  • Then on the twenty-third, day of the seventh month he sent the people to their tents, rejoicing and happy of heart because of the goodness that the LORD had shown to David and to Solomon and to His people Israel. (NASB)

  • 七月二十三日、王遣民眾、各歸其幕、因耶和華施恩於大衛、與所羅門、及其民以色列、皆中心歡悅焉、○ (CUVC)

  • Qī yuè èr shí sān rì, wáng qiǎn sàn zhòng mín. tāmen yīn jiàn Yēhéhuá xiàng Dàwèi hé Suǒluómén yǔ tā mín Yǐsèliè suǒ shī de ēnhuì, jiù dōu xīn zhōng xǐlè, gè guī gè jiā qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

 

代下 7:11 所罗门造成了耶和华殿和王宫,在耶和华殿和王宫凡他心中所要作的,都顺顺利利地作成了。 (CUVS)

2 Chr 7:11 Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house, and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected. (KJV)

  • Thus Solomon finished the house of the LORD and the king's palace, and successfully completed all that he had planned,, on doing in the house of the LORD and in his palace. (NASB)

  • 所羅門建耶和華室、及王宮室告成、於耶和華室、及己宮室、凡其心所欲作者、盡皆順遂、而竣厥工、 (CUVC)

  • Suǒluómén zàochéng le Yēhéhuá diàn hé wánggōng. zaì Yēhéhuá diàn hé wánggōng fán tā xīn zhōng suǒ yào zuò de, dōu shùn shùnlì lì dì zuò chéng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 7:12 夜间耶和华向所罗门显现,对他说:“我已听了你的祷告,也选择这地方作为祭祀我的殿宇。 (CUVS)

2 Chr 7:12 And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice. (KJV)

  • Then the LORD appeared to Solomon at night and said to him, `I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. (NASB)

  • 是夕耶和華見於所羅門、諭之曰、我聞爾祈、而簡此所、以為祀我之室、 (CUVC)

  • Yè jiān Yēhéhuá xiàng Suǒluómén xiǎnxiàn, duì tā shuō, wǒ yǐ tīng le nǐde dǎogào, yĕ xuǎnzé zhè dìfang zuòwéi jìsì wǒde diàn yǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 7:13 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中, (CUVS)

2 Chr 7:13 If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people; (KJV)

  • `If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among My people, (NASB)

  • 若我使天閉塞不雨、或使蝻蝗食其土產、或使疫癘行於我民、 (CUVC)

  • Wǒ ruò shǐ tiān bì sāi bú xiàyǔ, huò shǐ huángchóng chī zhè dì de chūchǎn, huò shǐ wēnyì liú xíng zaì wǒ mín zhōng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 7:14 这称为我名下的子民,若是自卑、祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。 (CUVS)

2 Chr 7:14 If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land. (KJV)

  • and My people who are called by My name humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, will forgive their sin and will heal their land. (NASB)

  • 如我民以我名而稱者、自卑而禱、求我之面、離其惡行、我必自天垂聽、赦宥其罪、而治其地、 (CUVC)

  • Zhè chēngwèi wǒ míng xià de zǐmín, ruò shì zìbēi, dǎogào, xúnqiú wǒde miàn, zhuǎn lí tāmende è xíng, wǒ bì cóng tiān shàng chuí tīng, shèmiǎn tāmende zuì, yīzhì tāmende dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 7:15 我必睁眼看,侧耳听,在此处所献的祷告。 (CUVS)

2 Chr 7:15 Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place. (KJV)

  • `Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayeroffered in this place. (NASB)

  • 在此之禱、我必啟目顧之、側耳聽之、 (CUVC)

  • Wǒ bì zhēng yǎn kàn, cè ĕr tīng zaì cǐ chù suǒ xiàn de dǎogào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 7:16 现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中,我的眼我的心也必常在那里。 (CUVS)

2 Chr 7:16 For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever, and mine eyes and mine heart shall be there perpetually. (KJV)

  • `For now I have chosen and consecrated this house that My name may be there forever,, and My eyes and My heart will be there perpetually,. (NASB)

  • 蓋我已簡斯室、區別為聖、使永為我寄名之所、我目我心、必恆在此、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ yǐ xuǎnzé zhè diàn, fēnbié wèi shèng, shǐ wǒde míng yǒng zaì qízhōng, wǒde yǎn, wǒde xīn yĕ bì cháng zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 7:17 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章, (CUVS)

2 Chr 7:17 And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments; (KJV)

  • `As for you, if you walk before Me as your father David walked, even to do according to all that I have commanded you, and will keep My statutes and My ordinances, (NASB)

  • 如爾行於我前、克肖爾父大衛、遵我所命、守我典章律例、 (CUVC)

  • Nǐ ruò zaì wǒ miànqián xiàofǎ nǐ fù Dàwèi suǒ xíng de, zūnxíng wǒ yīqiè suǒ fēnfu nǐde, jǐn shǒu wǒde lǜ lì diǎnzhāng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 7:18 我就必坚固你的国位,正如我与你父大卫所立的约说:‘你的子孙必不断人作以色列的王。’ (CUVS)

2 Chr 7:18 Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. (KJV)

  • then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, 'You shall not lack a manto be ruler in Israel.' (NASB)

  • 我必固爾國位、依我與爾父大衛所立之約曰、爾不乏人、治以色列、 (CUVC)

  • Wǒ jiù bìjiāngù nǐde guó wèi, zhēng rú wǒ yǔ nǐ fù Dàwèi suǒ lì de yuē, shuō, nǐde zǐsūn bì bú duàn rén zuò Yǐsèliè de wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 7:19 倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去事奉敬拜别神, (CUVS)

2 Chr 7:19 But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them; (KJV)

  • `But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them, (NASB)

  • 若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、 (CUVC)

  • Tǎngruò nǐmen zhuǎn qù diūqì wǒ zhǐshì nǐmen de lǜ lì jièmìng, qù shìfèng jìngbaì bié shén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 7:20 我就必将以色列人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿,也必舍弃不顾,使它在万民中作笑谈,被讥诮。 (CUVS)

2 Chr 7:20 Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations. (KJV)

  • then I will uproot you from My land which I have given you, and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight and I will make it a proverb and a byword among all peoples. (NASB)

  • 我必自我所賜之地、拔其根株、棄此為我名區別為聖之室、而不之顧、使於列國中、作諺語、為話柄、 (CUVC)

  • Wǒ jiù bìjiāng Yǐsèliè rén cóng wǒ cìgĕi tāmende dì shang bá chū gēn lái, bìngqiĕ wǒ wèi jǐ míng suǒ fēnbié wèi shèng de diàn yĕ bì shĕ qì bù gù, shǐ tā zaì wàn mín zhōng zuò xiào tán, beì jīqiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

 

代下 7:21 “这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’ (CUVS)

2 Chr 7:21 And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house? (KJV)

  • `As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, 'Why has the LORD done thus to this land and to this house?' (NASB)

  • 此室雖高、凡過之者、必駭異曰、耶和華曷如是待此地此室平、 (CUVC)

  • Zhè diàn suīrán shén gāo, jiānglái jīngguò de rén bì jīngyà shuō, Yēhéhuá wèihé xiàng zhè dì hé zhè diàn rúcǐ xíng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 7:22 人必回答说:‘是因此地的人离弃耶和华他们列祖的 神,就是领他们出埃及地的 神,去亲近别神,敬拜事奉他。所以耶和华使这一切灾祸临到他们。’” (CUVS)

2 Chr 7:22 And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them, therefore hath he brought all this evil upon them. (KJV)

  • `And they will say, 'Because, they forsook the LORD, the God of their fathers who brought them from the land of Egypt, and they adopted other gods and worshiped them and served them; therefore, He has brought all this adversity on them.'` (NASB)

  • 則將應之曰、昔其上帝耶和華、導其列祖出埃及、彼乃棄之、歸向他神、崇拜奉事之、故降是災於彼、 (CUVC)

  • Rén bì huídá shuō, shì yīncǐ dì de rén lí qì Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén, jiù shì lǐng tāmen chū Āijí dì de shén, qù qīnjìn bié shén, jìngbaì shìfèng tā, suǒyǐ Yēhéhuá shǐ zhè yīqiè zāihuò líndào tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

代下 7:1 所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭;耶和华的荣光充满了殿。 代下 7:2 因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。 代下 7:3 那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地俯伏叩拜,称谢耶和华说:“耶和华本为善!他的慈爱永远长存!” 代下 7:4 王和众民在耶和华面前献祭。 代下 7:5 所罗门王用牛二万二千,羊十二万献祭。这样,王和众民为 神的殿行奉献之礼。 代下 7:6 祭司侍立,各供其职;利未人也拿着耶和华的乐器,就是大卫王造出来,藉利未人颂赞耶和华的(他的慈爱永远长存)。祭司在众人面前吹号,以色列人都站立。 代下 7:7 所罗门因他所造的铜坛,容不下燔祭素祭和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。 代下 7:8 那时所罗门和以色列众人,就是从哈马口直到埃及小河所有的以色列人,都聚集成为大会,守节七日。 代下 7:9 第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。 代下 7:10 七月二十三日,王遣散众民;他们因见耶和华向大卫和所罗门与他民以色列所施的恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。 代下 7:11 所罗门造成了耶和华殿和王宫,在耶和华殿和王宫凡他心中所要作的,都顺顺利利地作成了。 代下 7:12 夜间耶和华向所罗门显现,对他说:“我已听了你的祷告,也选择这地方作为祭祀我的殿宇。 代下 7:13 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中, 代下 7:14 这称为我名下的子民,若是自卑、祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。 代下 7:15 我必睁眼看,侧耳听,在此处所献的祷告。 代下 7:16 现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中,我的眼我的心也必常在那里。 代下 7:17 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章, 代下 7:18 我就必坚固你的国位,正如我与你父大卫所立的约说:‘你的子孙必不断人作以色列的王。’ 代下 7:19 倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去事奉敬拜别神, 代下 7:20 我就必将以色列人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿,也必舍弃不顾,使它在万民中作笑谈,被讥诮。 代下 7:21 “这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’ 代下 7:22 人必回答说:‘是因此地的人离弃耶和华他们列祖的 神,就是领他们出埃及地的 神,去亲近别神,敬拜事奉他。所以耶和华使这一切灾祸临到他们。’” (和合本 CUV)

 

 

2Chr 7:1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. 2Chr 7:2 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house. 2Chr 7:3 And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever. 2Chr 7:4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. 2Chr 7:5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep, so the king and all the people dedicated the house of God. 2Chr 7:6 And the priests waited on their offices, the Levites also with instruments of musick of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood. 2Chr 7:7 Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD, for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat. 2Chr 7:8 Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt. 2Chr 7:9 And in the eighth day they made a solemn assembly, for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days. 2Chr 7:10 And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people. 2Chr 7:11 Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house, and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected. 2Chr 7:12 And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice. 2Chr 7:13 If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people; 2Chr 7:14 If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land. 2Chr 7:15 Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place. 2Chr 7:16 For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever, and mine eyes and mine heart shall be there perpetually. 2Chr 7:17 And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments; 2Chr 7:18 Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. 2Chr 7:19 But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them; 2Chr 7:20 Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations. 2Chr 7:21 And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house? 2Chr 7:22 And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them, therefore hath he brought all this evil upon them. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com