2Chr5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 5:1 所罗门作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在 神殿的府库里。 (CUVS)

2 Chr 5:1 Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished, and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God. (KJV)

  • Thus all the work that Solomon performed for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver and the gold and all the utensils, and putthem in the treasuries of the house of God. (NASB)

  • 所羅門為耶和華室、所作之工已竣、遂攜其父大衛所獻之金銀、及諸器皿、置於上帝室之府庫、○ (CUVC)

  • Suǒluómén zuò wán le Yēhéhuá diàn de yīqiè gōng, jiù bǎ tā fù Dàwèi fēnbié wèi shèng de jīn yín hé qìmǐn dōu daì lái, fàng zaì shén diàn de fǔ kù lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 5:2 那时,所罗门将以色列的长老,各支派的首领,并以色列的族长,招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜,从大卫城就是锡安运上来。 (CUVS)

2 Chr 5:2 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. (KJV)

  • Then Solomon assembled to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers'households of the sons of Israel, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. (NASB)

  • 所羅門集以色列長老、支派之長、及以色列牧伯、咸至耶路撒冷、欲舁耶和華約匱、自大衛城、即錫安城而上、 (CUVC)

  • Nàshí, Suǒluómén jiāng Yǐsèliè de zhǎnglǎo, gè zhīpaì de shǒulǐng, bìng Yǐsèliè de zúzhǎng zhāo jù dào Yēlùsǎlĕng, yào bǎ Yēhéhuá de yuē guì cóng Dàwèi chéng jiù shì Xī 'ān yùn shang lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 5:3 于是以色列众人在七月节前,都聚集到王那里。 (CUVS)

2 Chr 5:3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month. (KJV)

  • All the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that is in the seventh month. (NASB)

  • 七月節期、以色列眾咸集王所、 (CUVC)

  • Yúshì Yǐsèliè zhòngrén zaì qī yuè jié qián dōu jùjí dào wáng nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 5:4 以色列众长老来到,利未人便抬起约柜。 (CUVS)

2 Chr 5:4 And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark. (KJV)

  • Then all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark. (NASB)

  • 諸長老既至、利未人遂舁匱、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòng zhǎnglǎo lái dào, Lìwèi rén biàn tái qǐ yuē guì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 5:5 祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。 (CUVS)

2 Chr 5:5 And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up. (KJV)

  • They brought up the ark and the tent of meeting and all the holy utensils whichwere in the tent; the Levitical priests brought them up. (NASB)

  • 利未人祭司舁匱及會幕、與幕中諸聖器而上、 (CUVC)

  • Jìsī Lìwèi rén jiāng yuē guì yùn shang lái, yòu jiāng huì mù hé huì mù de yīqiè shèng qìjù dōu daì shang lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 5:6 所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。 (CUVS)

2 Chr 5:6 Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude. (KJV)

  • And King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled with him before the ark, were sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered. (NASB)

  • 所羅門王與所集之以色列會眾、咸在匱前、獻牛羊為祭、其多不可勝數、 (CUVC)

  • Suǒluómén wáng hé jùjí dào Tānàli de Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu zaì yuē guì qián xiàn niú yáng wèi jì, duō dé bùkĕ shēng shù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 5:7 祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 (CUVS)

2 Chr 5:7 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims, (KJV)

  • Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim. (NASB)

  • 祭司舁耶和華約匱入於內殿、即至聖所、基路伯翮下、 (CUVC)

  • Jìsī jiāng Yēhéhuá de yuē guì tái jìn neì diàn, jiù shì zhì shèng suǒ, fàng zaì liǎng gè Jīlùbǎi de chìbǎng dǐ xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 5:8 基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。 (CUVS)

2 Chr 5:8 For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above. (KJV)

  • For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles. (NASB)

  • 二基路伯展翮於匱上、覆匱與槓、 (CUVC)

  • Jīlùbǎi zhāng zhe chìbǎng zaì yuē guì zhī shang, zhēyǎn yuē guì hé tái guì de gāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 5:9 这杠甚长,杠头在内殿前可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。 (CUVS)

2 Chr 5:9 And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day. (KJV)

  • The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day. (NASB)

  • 其槓之長、在內殿前得見其末、惟殿外不得見之、迄今猶在、 (CUVC)

  • Zhè gāng shén zhǎng, gāng tóu zaì neì diàn qián kĕyǐ kànjian, zaì diàn waì què bùnéng kànjian, zhídào rújīn hái zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

代下 5:10 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。 (CUVS)

2 Chr 5:10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt. (KJV)

  • There was nothing in the ark except the two tablets which Moses putthere at Horeb, where the LORD made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt. (NASB)

  • 匱內惟二石版、即以色列人出埃及、耶和華與之立約、摩西在何烈山所置者、此外別無他物、 (CUVC)

  • Yuē guì lǐ wéiyǒu liǎng kuaì shí bǎn, jiù shì Yǐsèliè rén chū Āijí hòu, Yēhéhuá yǔ tāmen lì yuē de shíhou, Móxī zaì Héliè shān suǒ fàng de. chú cǐ yǐwaì, bìng wú bié wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

 

代下 5:11 当时在那里所有的祭司,都已自洁,并不分班供职。 (CUVS)

2 Chr 5:11 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course, (KJV)

  • When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions), (NASB)

  • 眾祭司出聖所、蓋所在之祭司、俱已自潔、不守其班列也、 (CUVC)

  • Dāngshí, zaì nàli suǒyǒude jìsī dōu yǐ zì jié, bìng bù fēn bān gòngzhí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 5:12 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众子众弟兄,都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。 (CUVS)

2 Chr 5:12 Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets,) (KJV)

  • and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps and lyres, standing east of the altar, and with them one hundred and twenty priests blowing trumpets (NASB)

  • 利未人謳歌者亞薩、希幔、耶杜頓、與其眾子昆弟、皆衣細枲、立於壇東、執鈸及琴與瑟、又有祭司百二十人、偕立而吹角、 (CUVC)

  • Tāmen chū shèng suǒ de shíhou, gē chàng de Lìwèi rén Yàsà, Xīmàn, Yédùdùn, hé tāmende zhòng zǐ zhòng dìxiōng dōu chuān xìmábù yīfu, zhàn zaì tán de dōngbiān, qiāo bó, gǔ sè, tán qín, tóng zhe tāmen yǒu yī bǎi èr shí gè jìsī chuīhào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 5:13 吹号的、歌唱的,都一齐发声,声合为一,赞美感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿有云充满, (CUVS)

2 Chr 5:13 It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever, that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD; (KJV)

  • in unison when the trumpeters and the singers were to make themselves heard with one voice to praise and to glorify the LORD, and when they lifted up their voice accompanied by trumpets and cymbals and instruments of music, and when they praised the LORDsaying, `He indeed is good for His lovingkindness is everlasting,` then the house, the house of the LORD, was filled with a cloud, (NASB)

  • 吹角者、謳歌者、協意諧聲、讚美稱謝耶和華、依其角鈸樂器、揚聲讚美耶和華曰、惟耶和華為善、慈惠永存、斯時耶和華室為雲所充、 (CUVC)

  • Chuīhào de, gē chàng de dōu yī qí fā shēng, shēng hé wéi yī, zànmĕi gǎnxiè Yēhéhuá. chuīhào, qiāo bó, yòng gè zhǒng lè qì, yáng shēng zànmĕi Yēhéhuá shuō, Yēhéhuá bĕn wéi shàn, tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún. nàshí, Yēhéhuá de diàn yǒu yún chōngmǎn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 5:14 甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了 神的殿。 (CUVS)

2 Chr 5:14 So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud, for the glory of the LORD had filled the house of God. (KJV)

  • so that the priests could not stand to minister because, of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God. (NASB)

  • 祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充上帝室也、 (CUVC)

  • Shènzhì jìsī bùnéng zhàn lì gòngzhí, yīnwei Yēhéhuá de róngguāng chōngmǎn le shén de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

代下 5:1 所罗门作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在 神殿的府库里。 代下 5:2 那时,所罗门将以色列的长老,各支派的首领,并以色列的族长,招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜,从大卫城就是锡安运上来。 代下 5:3 于是以色列众人在七月节前,都聚集到王那里。 代下 5:4 以色列众长老来到,利未人便抬起约柜。 代下 5:5 祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。 代下 5:6 所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。 代下 5:7 祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 代下 5:8 基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。 代下 5:9 这杠甚长,杠头在内殿前可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。 代下 5:10 约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。 代下 5:11 当时在那里所有的祭司,都已自洁,并不分班供职。 代下 5:12 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众子众弟兄,都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。 代下 5:13 吹号的、歌唱的,都一齐发声,声合为一,赞美感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿有云充满, 代下 5:14 甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了 神的殿。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 5:1 Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished, and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God. 2Chr 5:2 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. 2Chr 5:3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month. 2Chr 5:4 And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark. 2Chr 5:5 And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up. 2Chr 5:6 Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude. 2Chr 5:7 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims, 2Chr 5:8 For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above. 2Chr 5:9 And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day. 2Chr 5:10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt. 2Chr 5:11 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course, 2Chr 5:12 Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets,) 2Chr 5:13 It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever, that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD; 2Chr 5:14 So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud, for the glory of the LORD had filled the house of God. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com