2Chr35 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 35:1 约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,就宰了逾越节的羊羔。 (CUVS)

2 Chr 35:1 Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem, and they killed the passover on the fourteenth day of the first month. (KJV)

  • Then Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and they slaughtered the Passoveranimals on the fourteenth,day of the first month. (NASB)

  • 約西亞在耶路撒冷守踰越節、奉事耶和華、正月十四日、宰踰越節羔、 (CUVC)

  • Yuēxīyà zaì Yēlùsǎlĕng xiàng Yēhéhuá shǒu Yúyuèjié. zhēngyuè shí sì rì, jiù zǎi le Yúyuèjié de yánggāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 35:2 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。 (CUVS)

2 Chr 35:2 And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD, (KJV)

  • He set the priests in their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD. (NASB)

  • 王立祭司、以任厥職、勉其供耶和華室之役事、 (CUVC)

  • Wáng fēn paì jìsī gè jǐn qí zhí, yòu miǎnlì tāmen bàn Yēhéhuá diàn zhōng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 35:3 又对那归耶和华为圣,教训以色列人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要事奉耶和华你们的 神,服事他的民以色列。 (CUVS)

2 Chr 35:3 And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders, serve now the LORD your God, and his people Israel, (KJV)

  • He also said to the Levites who taught all Israeland who were holy to the LORD, `Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it will be a burden on your shoulders no longer. Now serve the LORD your God and His people Israel. (NASB)

  • 諭誨以色列眾之利未人、即區別為聖歸於耶和華者、曰、當以聖匱、置於以色列王、大衛子所羅門所建之室、不復肩負、宜奉事爾之上帝耶和華、服事其民以色列、 (CUVC)

  • Yòu duì nà guī Yēhéhuá wèi shèng, jiàoxun Yǐsèliè rén de Lìwèi rén shuō, nǐmen jiāng shèng yuē guì ānfàng zaì Yǐsèliè wáng Dàwèi érzi Suǒluómén jiànzào de diàn lǐ, bù bì zaì yòng jiān gāng tái. xiànzaì yào shìfèng Yēhéhuá nǐmen de shén, fúshì tāde mín Yǐsèliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 35:4 你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,自己预备。 (CUVS)

2 Chr 35:4 And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son. (KJV)

  • `Prepareyourselves by your fathers' households in your divisions, according to the writing of David king of Israel and according to the writing of his son Solomon. (NASB)

  • 亦當自備、按爾宗族、循爾班列、遵以色列王大衛、及其子所羅門所書者、 (CUVC)

  • Nǐmen yīngdāng àn zhe zōngzú, zhào zhe bāncì, zūn Yǐsèliè wáng Dàwèi hé tā érzi Suǒluómén suǒ xiĕ de, zìjǐ yùbeì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 35:5 要按着你们的弟兄,这民宗族的班次,站在圣所,每班中要利未宗族的几个人。 (CUVS)

2 Chr 35:5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites. (KJV)

  • `Moreover, stand in the holy place according to the sections of the fathers' households of your brethren the lay people, and according to the Levites, by division of a father's household. (NASB)

  • 立於聖所、循爾昆弟宗族之班列、各班當有利未人、 (CUVC)

  • Yào àn zhe nǐmen de dìxiōng, zhè mín zōngzú de bāncì, zhàn zaì shèng suǒ, mĕi bān zhōng yào Lìwèi zōngzú de jǐ gèrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 35:6 要宰逾越节的羊羔,洁净自己。为你们的弟兄预备了,好遵守耶和华藉摩西所吩咐的话。” (CUVS)

2 Chr 35:6 So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses. (KJV)

  • `Now slaughter the Passoveranimals, sanctify yourselves and prepare for your brethren to do according to the word of the LORD by Moses.` (NASB)

  • 宰踰越節羔、自潔、為爾昆弟備之、遵耶和華藉摩西所諭之言、 (CUVC)

  • Yào zǎi Yúyuèjié de yánggāo, jiéjìng zìjǐ, wèi nǐmen de dìxiōng yùbeì le, hǎo zūnshǒu Yēhéhuá jiè Móxī suǒ fēnfu de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 35:7 约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只、牛三千只,作逾越节的祭物。这都是出自王的产业中。 (CUVS)

2 Chr 35:7 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks, these were of the king's substance. (KJV)

  • Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young, goats,, all for the Passover offerings, numbering,, plus,, bulls; these were from the king's possessions. (NASB)

  • 約西亞賜在彼之民、綿羊羔山羊羔三萬、牡牛三千、以為踰越節之祭品、悉自王產取之、 (CUVC)

  • Yuēxīyà cóng qún chù zhōng cìgĕi zaì nàli suǒyǒude rénmín, miányáng gāo hé shānyánggāo sān wàn zhī, niú sān qiā zhǐ, zuò Yúyuèjié de jìwù. zhè dōu shì chū zì wáng de chǎnyè zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 35:8 约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司利未人。又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,将羊羔二千六百只、牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。 (CUVS)

2 Chr 35:8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites, Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen. (KJV)

  • His officers also contributed a freewill offering to the people, the priests and the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the officials of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings,,a,from the flocks and, bulls. (NASB)

  • 王之牧伯亦樂輸祭品、予民及祭司利未人、司上帝室者、希勒家、撒迦利亞、耶歇、予祭司羔羊二千六百、牡牛三百、以為踰越節之祭品、 (CUVC)

  • Yuēxīyà de zhòng shǒulǐng yĕ lèyì jiāng xī shēng gĕi bǎixìng hé jìsī Lìwèi rén. yòu yǒu guǎnlǐ shén diàn de Xīlèjiā, Sājiālìyà, Yéxiē jiāng yánggāo èr qiā liù bǎi zhī, niú sān bǎi zhī, gĕi jìsī zuò Yúyuèjié de jìwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 35:9 利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只、牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。 (CUVS)

2 Chr 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen. (KJV)

  • Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the officers of the Levites, contributed to the Levites for the Passover offerings,,from the flocks and, bulls. (NASB)

  • 利未族長歌楠雅、與其昆弟示瑪雅、拿坦業、及哈沙比雅、耶利、約撒拔、予利未人羔羊五千、牡牛五百、以為踰越節之祭品、 (CUVC)

  • Lìwèi rén de zúzhǎng gē nán yǎ hé tā liǎng gè xiōngdi Shìmǎyǎ, Nátǎnyè, yǔ Hāshābǐyǎ, Yélì, Yuēsǎbá jiāng yánggāo wǔ qiā zhī, niú wǔ bǎi zhī, gĕi Lìwèi rén zuò Yúyuèjié de jìwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 35:10 这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。 (CUVS)

2 Chr 35:10 So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment. (KJV)

  • So the service was prepared, and the priests stood at their stations and the Levites by their divisions according to the king's command. (NASB)

  • 於是役事俱備、祭司立於其所、利未人循其班列而立、俱遵王命、 (CUVC)

  • Zhèyàng, gōng xiàn de shì qíbeì le. jìsī zhàn zaì zìjǐ de dìfang, Lìwèi rén àn zhe bāncì zhàn lì, dōu shì zhào wáng suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

 

代下 35:11 利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们手里接过血来洒在坛上,利未人剥皮, (CUVS)

2 Chr 35:11 And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. (KJV)

  • They slaughtered the Passoveranimals, and while the priests sprinkled the bloodreceived from their hand, the Levites skinnedthem. (NASB)

  • 利未人宰踰越節羔、祭司由其手受血沃之、利未人剝皮、 (CUVC)

  • Lìwèi rén zǎi le Yúyuèjié de yánggāo, jìsī cóng tāmen shǒu lǐ jiē guō xuè lái sǎ zaì tán shàng. Lìwèi rén bāo pí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 35:12 将燔祭搬来,按着宗族的班次分给众民,好照摩西书上所写的,献给耶和华;献牛也是这样。 (CUVS)

2 Chr 35:12 And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen. (KJV)

  • Then they removed the burnt offerings that they might give them to the sections of the fathers' households of the lay people to present to the LORD, as it is written in the book of Moses. They did this also with the bulls. (NASB)

  • 所獻燔祭、循其宗族班列、以頒於民、俾獻於耶和華、循摩西書所載、頒牛亦如是、 (CUVC)

  • Jiāng Fánjì bān lái, àn zhe zōngzú de bāncì fēn gĕi zhòng mín, hǎo zhào Móxī shū shàng suǒ xiĕ de, xiàn gĕi Yēhéhuá. xiàn niú yĕ shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代下 35:13 他们按着常例,用火烤逾越节的羊羔。别的圣物用锅、用釜、用罐煮了,速速地送给众民。 (CUVS)

2 Chr 35:13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance, but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people. (KJV)

  • So they roasted the Passoveranimals on the fire according to the ordinance, and they boiled the holy things in pots, in kettles, in pans, and carriedthem speedily to all the lay people. (NASB)

  • 循其常例、火炙踰越節羔、其餘聖祭、烹於釜鼎鑊、速頒於民、 (CUVC)

  • Tāmen àn zhe chánglì, yòng huǒ kǎo Yúyuèjié de yánggāo. biéde shèngwù yòng guō, yòng fǔ, yòng guàn zhǔ le, sù sù dì sòng gĕi zhòng mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 35:14 然后为自己和祭司预备祭物,因为祭司亚伦的子孙献燔祭和脂油,直到晚上;所以利未人为自己和祭司亚伦的子孙,预备祭物。 (CUVS)

2 Chr 35:14 And afterward they made ready for themselves, and for the priests, because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron. (KJV)

  • Afterwards they prepared for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were offering the burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron. (NASB)

  • 厥後、為己及祭司備之、蓋祭司即亞倫子孫、獻燔祭與脂至夕、故利未人為己及祭司備之、 (CUVC)

  • Ránhòu wèi zìjǐ hé jìsī yùbeì jìwù. yīnwei jìsī Yàlún de zǐsūn xiàn Fánjì hé zhīyóu, zhídào wǎnshang. suǒyǐ Lìwèi rén wèi zìjǐ hé jìsī Yàlún de zǐsūn, yùbeì jìwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 35:15 歌唱的亚萨之子孙,照着大卫、亚萨、希幔,和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。 (CUVS)

2 Chr 35:15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them. (KJV)

  • The singers, the sons of Asaph, were also at their stations according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king's seer; and the gatekeepers at each gate did not have to depart from their service, because the Levites their brethren prepared for them. (NASB)

  • 謳歌者亞薩裔、立於其所、循大衛亞薩希幔、及王之先見耶杜頓所命、閽人在各門、無庸離其職守、因其昆弟利未人為之備也、 (CUVC)

  • Gē chàng de Yàsà zhī zǐsūn, zhào zhe Dàwèi, Yàsà, Xīmàn, hé wáng de xiān jiàn Yédùdùn suǒ fēnfu de, zhàn zaì zìjǐ de dì wèi shàng. shǒu mén de kānshǒu gè mén, búyòng líkāi tāmende zhí shì, yīnwei tāmende dìxiōng Lìwèi rén gĕi tāmen yùbeì jìwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 35:16 当日,供奉耶和华的事齐备了,就照约西亚王的吩咐守逾越节,献燔祭在耶和华的坛上。 (CUVS)

2 Chr 35:16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah. (KJV)

  • So all the service of the LORD was prepared on that day to celebrate the Passover, and to offer burnt offerings on the altar of the LORD according to the command of King Josiah. (NASB)

  • 是日供役於耶和華、其事俱備、即守踰越節、獻燔祭於耶和華壇、循約西亞王所命、 (CUVC)

  • Dāng rì, gōng fèng Yēhéhuá de shì qíbeì le, jiù zhào Yuēxīyà wáng de fēnfu shǒu Yúyuèjié, xiàn Fánjì zaì Yēhéhuá de tán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 35:17 当时在耶路撒冷的以色列人守逾越节,又守除酵节七日。 (CUVS)

2 Chr 35:17 And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. (KJV)

  • Thus the sons of Israel who were present celebrated the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days. (NASB)

  • 維時、在彼之以色列人守踰越節、及除酵節七日、 (CUVC)

  • Dāngshí zaì Yēlùsǎlĕng de Yǐsèliè rén shǒu Yúyuèjié, yòu shǒu Chújiàojié qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 35:18 自从先知撒母耳以来,在以色列中没有守过这样的逾越节,以色列诸王也没有守过,象约西亚、祭司、利未人在那里的犹大人和以色列人,以及耶路撒冷居民所守的逾越节。 (CUVS)

2 Chr 35:18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem. (KJV)

  • There had not been celebrated a Passover like it in Israel since the days of Samuel the prophet; nor had any of the kings of Israel celebrated such a Passover as Josiah did with the priests, the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem. (NASB)

  • 自先知撒母耳以來、在以色列、未嘗守如是之踰越節、以色列列王守踰越節、未有若約西亞、與祭司利未人、及同在之猶大與以色列眾、並耶路撒冷居民所守者、 (CUVC)

  • Zì cóng xiānzhī Sǎmǔĕr yǐlái, zaì Yǐsèliè zhōng méiyǒu shǒu guō zhèyàng de Yúyuèjié, Yǐsèliè zhū wáng yĕ méiyǒu shǒu guō, xiàng Yuēxīyà, jìsī, Lìwèi rén, zaì nàli de Yóudà rén, hé Yǐsèliè rén, yǐjí Yēlùsǎlĕng jūmín suǒ shǒu de Yúyuèjié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 35:19 这逾越节是约西亚作王十八年守的。 (CUVS)

2 Chr 35:19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept. (KJV)

  • In the eighteenth, year of Josiah's reign this Passover was celebrated. (NASB)

  • 守此踰越節、乃約西亞在位之十八年也、○ (CUVC)

  • Zhè Yúyuèjié shì Yuēxīyà zuò wáng shí bā nián shǒu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 35:20 这事以后,约西亚修完了殿,有埃及王尼哥上来,要攻击靠近伯拉河的迦基米施;约西亚出去抵挡他。 (CUVS)

2 Chr 35:20 After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates, and Josiah went out against him. (KJV)

  • After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt came up to make war at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out to engage him. (NASB)

  • 嗣後約西亞修殿既畢、埃及王尼哥上攻伯拉河濱之迦基米施、約西亞出而禦之、 (CUVC)

  • Zhè shì yǐhòu, Yuēxīyà xiū wán le diàn, yǒu Āijí wáng ní gē shàng lái, yào gōngjī kàojìn yòu fā là dǐ hé de jiā jī mǐ shī. Yuēxīyà chū qù dǐdǎng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

 

代下 35:21 他差遣使者来见约西亚说:“犹大王啊!我与你何干?我今日来不是要攻击你,乃是要攻击与我争战之家。并且 神吩咐我速行,你不要干预 神的事,免得他毁灭你,因为 神是与我同在。” (CUVS)

2 Chr 35:21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war, for God commanded me to make haste, forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not. (KJV)

  • But Neco sent messengers to him, saying, `What have we to do with each other, O King of Judah? I am not coming against you today but against the house with which I am at war, and God has ordered me to hurry. Stop for your own sake from interfering with God who is with me, so that He will not destroy you.` (NASB)

  • 尼哥遣使謂約西亞曰、猶大王歟、我與爾何與、我今來此、非欲攻爾、乃攻與我戰鬬之族、上帝命我速行、彼既偕我、爾勿敵上帝、免為所滅、 (CUVC)

  • Tā chāiqiǎn shǐzhĕ lái jiàn Yuēxīyà, shuō, Yóudà wáng a, wǒ yǔ nǐ hé gān. wǒ jīnrì lái bú shì yào gōngjī nǐ, nǎi shì yào gōngjī yǔ wǒ zhēng zhàn zhī jiā, bìngqiĕ shén fēnfu wǒ sù xíng, nǐ búyào gān yù shén de shì, miǎndé tā huǐmiè nǐ, yīnwei shén shì yǔ wǒ tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 35:22 约西亚却不肯转去离开他,改装要与他打仗,不听从 神藉尼哥之口所说的话,便来到米吉多平原争战。 (CUVS)

2 Chr 35:22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo. (KJV)

  • However, Josiah would not turn away from him, but disguised himself in order to make war with him; nor did he listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to make war on the plain of Megiddo. (NASB)

  • 惟約西亞不轉離之、乃改裝往戰、不聽上帝藉尼哥所諭之言、遂至米吉多谷以戰、 (CUVC)

  • Yuēxīyà què bù kĕn zhuǎn qù líkāi tā, gǎizhuāng yào yǔ tā dǎzhàng, bù tīng cóng shén jiè ní gē zhī kǒu suǒ shuō de huà, biàn lái dào Mǐjíduō píngyuán zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 35:23 弓箭手射中约西亚王。王对他的臣仆说:“我受了重伤,你拉我出阵吧!” (CUVS)

2 Chr 35:23 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded. (KJV)

  • The archers shot King Josiah, and the king said to his servants, `Take me away, for I am badly wounded.` (NASB)

  • 射者射約西亞王、王謂僕曰、我受重創、載我出陳、 (CUVC)

  • Gōngjiànshǒu shè zhōng Yuēxīyà wáng. wáng duì tāde chénpú shuō, wǒ shòu le zhòng shāng, nǐ là wǒ chū zhèn ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 35:24 他的臣仆扶他下了战车,上了次车,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的坟墓里。犹大人和耶路撒冷人,都为他悲哀。 (CUVS)

2 Chr 35:24 His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah. (KJV)

  • So his servants took him out of the chariot and carried him in the second chariot which he had, and brought him to Jerusalem where he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah. (NASB)

  • 僕乃扶之下車、易以所備副車、載至耶路撒冷而卒、葬於列祖之墓、舉猶大及耶路撒冷之眾、為之哀悼、 (CUVC)

  • Tāde chénpú fú tā xià le zhàn chē, shàng le cì chē, sòng tā dào Yēlùsǎlĕng, tā jiù sǐ le, zàng zaì tā lièzǔ de fùnmù lǐ. Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng rén dōu wèi tā bēiāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 35:25 耶利米为约西亚作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌,追悼约西亚,直到今日;而且在以色列中成了定例。这歌载在哀歌书上。 (CUVS)

2 Chr 35:25 And Jeremiah lamented for Josiah, and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel, and, behold, they are written in the lamentations. (KJV)

  • Then Jeremiah chanted a lament for Josiah. And all the male and female singers speak about Josiah in their lamentations to this day. And they made them an ordinance in Israel; behold, they are also written in the Lamentations. (NASB)

  • 耶利米為約西亞作哀歌、謳歌之男女哀悼時、亦言及約西亞、迄於今日、在以色列中、定為常例、其歌載於哀歌書、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ wèi Yuēxīyà zuò āi gē. suǒ yǒu gē chàng de nánnǚ yĕ chàng āi gē, zhuī dào Yuēxīyà, zhídào jīnrì. érqiĕ zaì Yǐsèliè zhōng chéng le dénglì. zhè gē zǎi zaì āi gē shū shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代下 35:26 约西亚其余的事,和他遵着耶和华律法上所记而行的善事, (CUVS)

2 Chr 35:26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD, (KJV)

  • Now the rest of the acts of Josiah and his deeds of devotion as written in the law of the LORD, (NASB)

  • 約西亞其餘事蹟、及其遵耶和華律所載而行之善、 (CUVC)

  • Yuēxīyà qíyú de shì hé tā zūn zhe Yēhéhuá lǜfǎ shàng suǒ jì ér xíng de shàn shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 35:27 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。 (CUVS)

2 Chr 35:27 And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. (KJV)

  • and his acts, first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. (NASB)

  • 自始至末、俱載於以色列猶大列王紀、 (CUVC)

  • Bìng tā zì shǐ zhì zhōng suǒ xíng de, dōu xiĕ zaì Yǐsèliè hé Yóudà liè wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

 

 

代下 35:1 约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,就宰了逾越节的羊羔。 代下 35:2 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。 代下 35:3 又对那归耶和华为圣,教训以色列人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要事奉耶和华你们的 神,服事他的民以色列。 代下 35:4 你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,自己预备。 代下 35:5 要按着你们的弟兄,这民宗族的班次,站在圣所,每班中要利未宗族的几个人。 代下 35:6 要宰逾越节的羊羔,洁净自己。为你们的弟兄预备了,好遵守耶和华藉摩西所吩咐的话。” 代下 35:7 约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只、牛三千只,作逾越节的祭物。这都是出自王的产业中。 代下 35:8 约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司利未人。又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,将羊羔二千六百只、牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。 代下 35:9 利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只、牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。 代下 35:10 这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。 代下 35:11 利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们手里接过血来洒在坛上,利未人剥皮, 代下 35:12 将燔祭搬来,按着宗族的班次分给众民,好照摩西书上所写的,献给耶和华;献牛也是这样。 代下 35:13 他们按着常例,用火烤逾越节的羊羔。别的圣物用锅、用釜、用罐煮了,速速地送给众民。 代下 35:14 然后为自己和祭司预备祭物,因为祭司亚伦的子孙献燔祭和脂油,直到晚上;所以利未人为自己和祭司亚伦的子孙,预备祭物。 代下 35:15 歌唱的亚萨之子孙,照着大卫、亚萨、希幔,和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。 代下 35:16 当日,供奉耶和华的事齐备了,就照约西亚王的吩咐守逾越节,献燔祭在耶和华的坛上。 代下 35:17 当时在耶路撒冷的以色列人守逾越节,又守除酵节七日。 代下 35:18 自从先知撒母耳以来,在以色列中没有守过这样的逾越节,以色列诸王也没有守过,象约西亚、祭司、利未人在那里的犹大人和以色列人,以及耶路撒冷居民所守的逾越节。 代下 35:19 这逾越节是约西亚作王十八年守的。 代下 35:20 这事以后,约西亚修完了殿,有埃及王尼哥上来,要攻击靠近伯拉河的迦基米施;约西亚出去抵挡他。 代下 35:21 他差遣使者来见约西亚说:“犹大王啊!我与你何干?我今日来不是要攻击你,乃是要攻击与我争战之家。并且 神吩咐我速行,你不要干预 神的事,免得他毁灭你,因为 神是与我同在。” 代下 35:22 约西亚却不肯转去离开他,改装要与他打仗,不听从 神藉尼哥之口所说的话,便来到米吉多平原争战。 代下 35:23 弓箭手射中约西亚王。王对他的臣仆说:“我受了重伤,你拉我出阵吧!” 代下 35:24 他的臣仆扶他下了战车,上了次车,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的坟墓里。犹大人和耶路撒冷人,都为他悲哀。 代下 35:25 耶利米为约西亚作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌,追悼约西亚,直到今日;而且在以色列中成了定例。这歌载在哀歌书上。 代下 35:26 约西亚其余的事,和他遵着耶和华律法上所记而行的善事, 代下 35:27 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 35:1 Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem, and they killed the passover on the fourteenth day of the first month. 2Chr 35:2 And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD, 2Chr 35:3 And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders, serve now the LORD your God, and his people Israel, 2Chr 35:4 And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son. 2Chr 35:5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites. 2Chr 35:6 So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses. 2Chr 35:7 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks, these were of the king's substance. 2Chr 35:8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites, Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen. 2Chr 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen. 2Chr 35:10 So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment. 2Chr 35:11 And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. 2Chr 35:12 And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen. 2Chr 35:13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance, but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people. 2Chr 35:14 And afterward they made ready for themselves, and for the priests, because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron. 2Chr 35:15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them. 2Chr 35:16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah. 2Chr 35:17 And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. 2Chr 35:18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem. 2Chr 35:19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept. 2Chr 35:20 After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates, and Josiah went out against him. 2Chr 35:21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war, for God commanded me to make haste, forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not. 2Chr 35:22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo. 2Chr 35:23 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded. 2Chr 35:24 His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah. 2Chr 35:25 And Jeremiah lamented for Josiah, and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel, and, behold, they are written in the lamentations. 2Chr 35:26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD, 2Chr 35:27 And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com