2Chr34 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 34:1 约西亚登基的时候,年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。 (CUVS)

2 Chr 34:1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. (KJV)

  • Josiahwas eight years old when he became king, and he reigned thirty-one, years in Jerusalem. (NASB)

  • 約西亞即位時、年八歲、在耶路撒冷為王、歷三十有一年、 (CUVC)

  • Yuēxīyà dēng jī de shíhou nián bā suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng sān shí yī nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

代下 34:2 他行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫所行的,不偏左右。 (CUVS)

2 Chr 34:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left. (KJV)

  • He did right in the sight of the LORD, and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or to the left. (NASB)

  • 行耶和華所悅、循其祖大衛之道、不偏左右、 (CUVC)

  • Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, xiàofǎ tā zǔ Dàwèi suǒ xíng de, bù piān zuǒyòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 34:3 他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的 神。到了十二年才洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、木偶、雕刻的像,和铸造的像。 (CUVS)

2 Chr 34:3 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. (KJV)

  • For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he beganc to seek the God of his father David; and in the twelfth, year he beganc to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images and the molten images. (NASB)

  • 在位之八年、尚幼沖、始求其祖大衛之上帝、十二年、始潔猶大及耶路撒冷、除其崇邱木偶、雕像鑄像、 (CUVC)

  • Tā zuò wáng dì bā nián, shàngqiĕ nián yòu, jiù xúnqiú tā zǔ Dàwèi de shén. dào le shí èr nián cái jiéjìng Yóudà hé Yēlùsǎlĕng, chúdiào qiū tán, mùǒu, diāokè de xiàng, hé zhùzào de xiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 34:4 众人在他面前拆毁巴力的坛,砍断坛上高高的日像,又把木偶和雕刻的像,并铸造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的坟上, (CUVS)

2 Chr 34:4 And they brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them. (KJV)

  • They tore down the altars of the Baals in his presence, and the incense altars that were high above them he chopped down; also the Asherim, the carved images and the molten images he broke in pieces and ground to powder and scatteredit on the graves of those who had sacrificed to them. (NASB)

  • 民於其前毀巴力之壇、斫其上之日像、碎其木偶、雕像鑄像、搗之成粉、揚於祭者之塚、 (CUVC)

  • Zhòngrén zaì tā miànqián chāihuǐ bā lì de tán, kǎn duàn tán shàng gāo gāo de rì xiàng, yòu bǎ mùǒu hé diāokè de xiàng, bìng zhùzào de xiàng dá suì chéng huī, sǎ zaì jì ǒuxiàng rén de fùn shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 34:5 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。 (CUVS)

2 Chr 34:5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem. (KJV)

  • Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem. (NASB)

  • 焚其祭司之骨於壇、而潔猶大及耶路撒冷、 (CUVC)

  • Jiāng tāmen jìsī de háigǔ shāo zaì tán shàng, jiéjìng le Yóudà hé Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 34:6 又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城,和四围破坏之处,都这样行。 (CUVS)

2 Chr 34:6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about. (KJV)

  • In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even as far as Naphtali, in their surrounding ruins, (NASB)

  • 在瑪拿西、以法蓮、西緬、延及拿弗他利諸邑、與四周荒址、亦如是而行、 (CUVC)

  • Yòu zaì Mǎnáxī, Yǐfǎlián, Xīmiǎn, Náfútālì gè chéng, hé sìwéi pò huaì zhī chù, dōu zhèyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 34:7 又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断以色列遍地所有的日像,就回耶路撒冷去了。 (CUVS)

2 Chr 34:7 And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. (KJV)

  • he also tore down the altars and beat the Asherim and the carved images into powder, and chopped down all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem. (NASB)

  • 毀諸壇、碎木偶及雕像、搗之成粉、斫以色列遍地之日像、乃返耶路撒冷、○ (CUVC)

  • Yòu chāihuǐ jìtán, bǎ mùǒu hé diāokè de xiàng dá suì chéng huī, kǎn duàn Yǐsèliè biàn dì suǒyǒude rì xiàng, jiù huí Yēlùsǎlĕng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 34:8 约西亚王十八年,净地净殿之后,就差遣亚萨利雅的儿子沙番、邑宰玛西雅、约哈斯的儿子史官约亚、去修理耶和华他 神的殿。 (CUVS)

2 Chr 34:8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God. (KJV)

  • Now in the eighteenth, year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah an official of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God. (NASB)

  • 約西亞十八年、既潔地與殿、遣雅薩利雅子沙番、邑宰瑪西雅、繕寫約哈斯子約亞、修其上帝耶和華室、 (CUVC)

  • Yuēxīyà wáng shí bā nián, jìng ddì jìng diàn zhī hòu, jiù chāiqiǎn Yàsà lì yǎ de érzi shā fān, yì zǎi Mǎxīyǎ, yuē hā sī de érzi shǐ guān yuē yà qù xiūlǐ Yēhéhuá tā shén de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 34:9 他们就去见大祭司希勒家,将奉到 神殿的银子交给他。这银子是看守殿门的利未人从玛拿西、以法莲,和一切以色列剩下的人,以及犹大、便雅悯众人,并耶路撒冷的居民收来的。 (CUVS)

2 Chr 34:9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem. (KJV)

  • They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the doorkeepers,, had collected from Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem. (NASB)

  • 其人遂詣大祭司希勒家、以奉於上帝室之金付之、此金乃司閽之利未人、自瑪拿西人、以法蓮人、以色列遺民、猶大與便雅憫眾、及耶路撒冷居民、所收集者、 (CUVC)

  • Tāmen jiù qù jiàn Dàjìsī Xīlèjiā, jiāng fèng dào shén diàn de yínzi jiāo gĕi tā. zhè yínzi shì kānshǒu diàn mén de Lìwèi rén cóng Mǎnáxī, Yǐfǎlián, hé yīqiè Yǐsèliè shèngxia de rén, yǐjí Yóudà, Biànyǎmǐn zhòngrén, bìng Yēlùsǎlĕng de jūmín shōu lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 34:10 又将这银子交给耶和华殿里督工的,转交修理耶和华殿的工匠, (CUVS)

2 Chr 34:10 And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house, (KJV)

  • Then they gaveit into the hands of the workmen, who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house. (NASB)

  • 乃付於督耶和華室之工作者、轉予工匠、用以修室、 (CUVC)

  • Yòu jiāng zhè yínzi jiāo gĕi Yēhéhuá diàn lǐ dū gōng de, zhuǎn jiāo xiūlǐ Yēhéhuá diàn de gōng jiàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

代下 34:11 就是交给木匠、石匠,买凿成的石头和架木,与栋梁,修犹大王所毁坏的殿。 (CUVS)

2 Chr 34:11 Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed. (KJV)

  • They in turn gaveit to the carpenters and to the builders to buy quarried stone and timber for couplings and to make beams for the houses which the kings of Judah had let go to ruin. (NASB)

  • 即予木工瓦工、購鑿成之石、與架木棟樑、以修猶大列王所毀之屋、 (CUVC)

  • Jiù shì jiāo gĕi mùjiang, shí jiàng, mǎi zaó chéng de shítou hé jià mù yǔ liàn liáng, xiū Yóudà wáng suǒ huǐhuaì de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 34:12 这些人办事诚实,督工的是利未人米拉利的子孙雅哈、俄巴底;督催的是哥辖的子孙撒迦利亚、米书兰,还有善于作乐的利未人。 (CUVS)

2 Chr 34:12 And the men did the work faithfully, and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of musick. (KJV)

  • The men did the work faithfully with foremen over them to supervise: Jahath and Obadiah, the Levites of the sons of Merari, Zechariah and Meshullam of the sons of the Kohathites, and the Levites, all who were skillful with musical instruments. (NASB)

  • 其人誠實操作、利未人、米拉利裔、雅哈俄巴底監督之、哥轄裔、撒迦利亞米書蘭、及善用樂器之利未人催督之、 (CUVC)

  • Zhèxie rén bàn shì chéngshí, dū gōng de shì Lìwèi rén Mǐlālì de zǐsūn yǎ hā, é bā dǐ. dū cuī de shì Gēxiá de zǐsūn Sājiālìyà, Mǐshūlán. hái yǒu shàn yú zuòlè de Lìwèi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 34:13 他们又监管扛抬的人,督催一切作工的。利未人中,也有作书记、作司事、作守门的。 (CUVS)

2 Chr 34:13 Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service, and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. (KJV)

  • They were also over the burden bearers, and supervised all the workmena, from job to job; and some of the Leviteswere scribes and officials and gatekeepers. (NASB)

  • 兼轄負荷者、催督各等工役、亦有利未人為繕寫、為司事、為閽人、 (CUVC)

  • Tāmen yòu jiān guǎn gāng tái de rén, dū cuī yīqiè zuò gōng de. Lìwèi rén zhōng yĕ yǒu zuò shū jì, zuò sī shì, zuò shǒu mén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 34:14 他们将奉到耶和华殿的银子运出来的时候,祭司希勒家偶然得了摩西所传耶和华的律法书。 (CUVS)

2 Chr 34:14 And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses. (KJV)

  • When they were bringing out the money which had been brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORDgiven by Moses. (NASB)

  • 奉於耶和華室之金運出時、祭司希勒家得耶和華之律書、即摩西所傳者、 (CUVC)

  • Tāmen jiāng fèng dào Yēhéhuá diàn de yínzi yùn chūlai de shíhou, jìsī Xīlèjiā ǒurán dé le Móxī suǒ chuán Yēhéhuá de lǜfǎ shū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 34:15 希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”遂将书递给沙番。 (CUVS)

2 Chr 34:15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. (KJV)

  • Hilkiah responded and said to Shaphan the scribe, `I have found the book of the law in the house of the LORD.` And Hilkiah gave the book to Shaphan. (NASB)

  • 希勒家謂繕寫沙番曰、我於耶和華室得律書、乃以書授之、 (CUVC)

  • Xīlèjiā duì shū jì shā fān shuō, wǒ zaì Yēhéhuá diàn lǐ dé le lǜfǎ shū. suí jiāng shū dìgĕi shā fān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 34:16 沙番把书拿到王那里,回复王说:“凡交给仆人们办的都办理了。 (CUVS)

2 Chr 34:16 And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it. (KJV)

  • Then Shaphan brought the book to the king and reported further word to the king, saying, `Everything that was entrusted, to your servants they are doing. (NASB)

  • 沙番攜書詣王、覆命曰、凡所命爾僕者、僕悉行之、 (CUVC)

  • Shā fān bǎ shū ná dào wáng nàli, huí fù wáng shuō, fán jiāo gĕi púrén men bàn de dōu bànlǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 34:17 耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。” (CUVS)

2 Chr 34:17 And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen. (KJV)

  • `They have also emptied out the money which was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hands of the supervisors and the workmen,.` (NASB)

  • 且以耶和華室所得之金、傾而出之、付於督工與匠人之手、 (CUVC)

  • Yēhéhuá diàn lǐ de yínzi dǎo chūlai, jiāo gĕi dū gōng de hé jiàngrén de shǒu lǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 34:18 书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。 (CUVS)

2 Chr 34:18 Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. (KJV)

  • Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, `Hilkiah the priest gave me a book.` And Shaphan read from it in the presence of the king. (NASB)

  • 又告王曰、祭司希勒家授我一書、遂讀於王前、 (CUVC)

  • Shū jì shā fān yòu duì wáng shuō, jìsī Xīlèjiā dìgĕi wǒ yī juǎn shū. shā fān jiù zaì wáng miànqián dòu nà shū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 34:19 王听见律法上的话,就撕裂衣服, (CUVS)

2 Chr 34:19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. (KJV)

  • When the king heard the words of the law, he tore his clothes. (NASB)

  • 王聞法律之言、自裂其衣、 (CUVC)

  • Wáng tīngjian lǜfǎ shàng de huà, jiù sī liè yīfu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 34:20 吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘,米迦的儿子亚比顿,书记沙番和王的臣仆亚撒雅,说: (CUVS)

2 Chr 34:20 And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king's, saying, (KJV)

  • Then the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying, (NASB)

  • 命希勒家、沙番子亞希甘、米迦子亞比頓、繕寫沙番、及王侍臣亞撒雅曰、 (CUVC)

  • Fēnfu Xīlèjiā yǔ shā fān de érzi yà xī gān, Mǐjiā de érzi yà bǐ dùn, shū jì shā fān, hé wáng de chénpú Yàsā yǎ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

代下 34:21 “你们去为我为以色列和犹大剩下的人,以这书上的话求问耶和华,因我们列祖没有遵守耶和华的言语,没有照这书上所记的去行,耶和华的烈怒就倒在我们身上。” (CUVS)

2 Chr 34:21 Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found, for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book. (KJV)

  • `Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the LORD which is poured out on us because, our fathers have not observed the word of the LORD, to do according to all that is written in this book.` (NASB)

  • 汝其往哉、為我與以色列及猶大之遺民、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不守耶和華之言、不遵此書所載而行、故耶和華向我、洩忿甚烈、 (CUVC)

  • Nǐmen qù wèi wǒ, wèi Yǐsèliè hé Yóudà shèngxia de rén, yǐ zhè shū shàng de huà qiú wèn Yēhéhuá. yīn wǒmen lièzǔ méiyǒu zūnshǒu Yēhéhuá de yányǔ, méiyǒu zhào zhè shū shàng suǒ jì de qù xíng, Yēhéhuá de liè nù jiù dǎo zaì wǒmen shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 34:22 于是希勒家和王所派的众人,都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻,沙龙是哈斯拉的孙子特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。 (CUVS)

2 Chr 34:22 And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college,) and they spake to her to that effect. (KJV)

  • So Hilkiah and those whom the king had told went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, the keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter); and they spoke to her regarding this. (NASB)

  • 有女先知戶勒大、乃哈斯拉孫、特瓦子、掌禮服者沙龍之妻也、居耶路撒冷之二區、希勒家及王所命者往見、告以斯事、 (CUVC)

  • Yúshì, Xīlèjiā hé wáng suǒ paì de zhòngrén dōu qù jiàn nǚ xiānzhī Hùlè dà. Hùlè dà shì zhǎng guǎn lǐfú Shālóng de qī, Shālóng shì hā sī là de sūnzi, Tèwǎde érzi. Hùlè dà zhù zaì Yēlùsǎlĕng dì èr qū. tāmen qǐngwèn yú tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

代下 34:23 她对他们说:“耶和华以色列的 神如此说:‘你们可以回复那差遣你们来见我的人说, (CUVS)

2 Chr 34:23 And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me, (KJV)

  • She said to them, `Thus says the LORD, the God of Israel, 'Tell the man who sent you to Me, (NASB)

  • 戶勒大謂之曰、以色列之上帝耶和華雲、其告遣爾詣我者曰、 (CUVC)

  • Tā duì tāmen shuō, Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, nǐmen kĕyǐ huí fù nà chāiqiǎn nǐmen lái jiàn wǒde rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 34:24 耶和华如此说:我必照着在犹大王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民; (CUVS)

2 Chr 34:24 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah, (KJV)

  • thus says the LORD, `Behold, I am bringing evil on this place and on its inhabitants, even all the curses written in the book which they have read in the presence of the king of Judah. (NASB)

  • 耶和華雲、我必降災於此處、及其居民、即讀於猶大王前之書、所載諸詛、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì zhào zhe zaì Yóudà wáng miànqián suǒ dòu nà shū shàng de yīqiè zhòuzǔ, jiàng huò yǔ zhè dì hé qí shàng de jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 34:25 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒,所以我的忿怒如火倒在这地上,总不熄灭。’ (CUVS)

2 Chr 34:25 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. (KJV)

  • `Because, they have forsaken Me and have burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands; therefore My wrath will be poured out on this place and it shall not be quenched.`' (NASB)

  • 蓋彼眾棄我、焚香於他神、以其手所為、激我之怒、故我洩忿於此而不止、 (CUVC)

  • Yīnwei tāmen lí qì wǒ, xiàng bié shén shāoxiāng, yòng tāmen shǒu suǒ zuò de rĕ wǒ fānù, suǒyǐ wǒde fèn nù rú huǒ dǎo zaì zhè dì shàng, zǒng bù xī miè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 34:26 然而差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他说:‘耶和华以色列的 神如此说:至于你所听见的话, (CUVS)

2 Chr 34:26 And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; (KJV)

  • `But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus you will say to him, 'Thus says the LORD God of Israelregarding the words which you have heard, (NASB)

  • 惟猶大王遣爾詢於耶和華、當告之曰、以色列之上帝耶和華雲、論爾所聞之言、 (CUVC)

  • Ránér chāiqiǎn nǐmen lái qiú wèn Yēhéhuá de Yóudà wáng, nǐmen yào zhèyàng huí fù tā shuō, Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, zhìyú nǐ suǒ tīngjian de huà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 34:27 就是听见我指着这地和其上居民所说的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣。因此,我应允了你,这是我耶和华说的。 (CUVS)

2 Chr 34:27 Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. (KJV)

  • `Because your heart was tender and you humbled yourself before, God when you heard His words against this place and against its inhabitants, and because you humbled yourself before Me, tore your clothes and wept before Me, I truly have heard you,` declares the LORD. (NASB)

  • 爾聞我指此地、與其居民所言、乃中心柔順、自卑於上帝前、裂衣哭泣、我俞允爾、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Jiù shì tīngjian wǒ zhǐ zhe zhè dì hé qí shàng jūmín suǒ shuō de huà, nǐ biàn xīnli jìng fù, zaì wǒ miànqián zìbēi, sī liè yīfu, xiàng wǒ kūqì, yīncǐ wǒ yīngyún le nǐ. zhè shì wǒ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 34:28 我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里,我要降与这地和其上居民的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。 (CUVS)

2 Chr 34:28 Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. (KJV)

  • `Behold, I will gather you to your fathers and you shall be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place and on its inhabitants.`'` And they brought back word to the king. (NASB)

  • 我必使爾安然入墓、歸爾列祖、我將降於此地、及其居民之災、爾不目擊、使者覆命於王、○ (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ nǐ píng píngān ān dì guī dào fùnmù, dào nǐ lièzǔ nàli, wǒ yào jiàng yǔ zhè dì hé qí shàng jūmín de yīqiè zāihuò, nǐ yĕ bù zhì qīnyǎn kànjian. tāmen jiù huí fù wáng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 34:29 王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老来。 (CUVS)

2 Chr 34:29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. (KJV)

  • Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem. (NASB)

  • 王遣人集猶大及耶路撒冷諸長老、 (CUVC)

  • Wáng chāiqiǎn rén zhāo jù Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de zhòng zhǎnglǎo lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 34:30 王和犹大众人与耶路撒冷的居民,并祭司利未人,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿。王就把殿里所得的约书,念给他们听。 (CUVS)

2 Chr 34:30 And the king went up into the house of the LORD, and all the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, great and small, and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the LORD. (KJV)

  • The king went up to the house of the LORD and all the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests, the Levites and all the people, from the greatest to the least; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the LORD. (NASB)

  • 王與猶大人、耶路撒冷居民、祭司利未人、及所有民眾、無論長幼、咸上耶和華室、王誦耶和華室中、所得約書之言、俾眾聽聞、 (CUVC)

  • Wáng hé Yóudà zhòngrén, yǔ Yēlùsǎlĕng de jūmín, bìng jìsī Lìwèi rén, yǐjí suǒyǒude bǎixìng, wúlùn dà xiǎo, dōu yītóng shàng dào Yēhéhuá de diàn. wáng jiù bǎ diàn lǐ suǒ dé de yuē shū niàn gĕi tāmen tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

代下 34:31 王站在他的地位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。 (CUVS)

2 Chr 34:31 And the king stood in his place, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book. (KJV)

  • Then the king stood in his place and made a covenant before the LORD to walk after the LORD, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and with all his soul, to perform the words of the covenant written in this book. (NASB)

  • 王立其所、在耶和華前立約、一心一意順從耶和華、守其誡命、法度典章、以成約書所載之言、 (CUVC)

  • Wáng zhàn zaì tāde dì wèi shàng, zaì Yēhéhuá miànqián lì yuē, yào jìnxīn jìn xìng dì shùncóng Yēhéhuá, zūnshǒu tāde jièmìng, fǎdù, lǜ lì, chéngjiù zhè shū shàng suǒ jì de yuē yán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

代下 34:32 又使住耶路撒冷和便雅悯的人都服从这约。于是耶路撒冷的居民,都遵行他们列祖之 神的约。 (CUVS)

2 Chr 34:32 And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. (KJV)

  • Moreover, he made all who were present in Jerusalem and Benjamin to standwith him. So the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. (NASB)

  • 命在耶路撒冷及便雅憫人眾、咸韙此約、於是耶路撒冷居民、遵其列祖之上帝之約而行、 (CUVC)

  • Yòu shǐ zhù Yēlùsǎlĕng hé Biànyǎmǐn de rén dōu fú cóng zhè yuē. yúshì Yēlùsǎlĕng de jūmín dōu zūnxíng tāmen lièzǔ zhī shén de yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 34:33 约西亚从以色列各处,将一切可憎之物尽都除掉,使以色列境内的人都事奉耶和华他们的 神。约西亚在世的日子,就跟从耶和华他们列祖的 神,总不离开。 (CUVS)

2 Chr 34:33 And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. (KJV)

  • Josiah removed all the abominations from all the lands belonging to the sons of Israel, and made all who were present in Israel to serve the LORD their God. Throughout his lifetime, they did not turn from following the LORD God of their fathers. (NASB)

  • 約西亞於以色列所屬各地、除其可憎之物、使凡在以色列者、奉事其上帝耶和華、約西亞存日、民眾從其列祖之上帝耶和華、不離棄之、 (CUVC)

  • Yuēxīyà cóng Yǐsèliè gè chù jiāng yīqiè kĕ zēng zhī wù jǐn dōu chúdiào, shǐ Yǐsèliè jìng neì de rén dōu shìfèng Yēhéhuá tāmende shén. Yuēxīyà zaì shì de rìzi, jiù gēn cóng Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén, zǒng bù líkāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

代下 34:1 约西亚登基的时候,年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。 代下 34:2 他行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫所行的,不偏左右。 代下 34:3 他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的 神。到了十二年才洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、木偶、雕刻的像,和铸造的像。 代下 34:4 众人在他面前拆毁巴力的坛,砍断坛上高高的日像,又把木偶和雕刻的像,并铸造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的坟上, 代下 34:5 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。 代下 34:6 又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城,和四围破坏之处,都这样行。 代下 34:7 又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断以色列遍地所有的日像,就回耶路撒冷去了。 代下 34:8 约西亚王十八年,净地净殿之后,就差遣亚萨利雅的儿子沙番、邑宰玛西雅、约哈斯的儿子史官约亚、去修理耶和华他 神的殿。 代下 34:9 他们就去见大祭司希勒家,将奉到 神殿的银子交给他。这银子是看守殿门的利未人从玛拿西、以法莲,和一切以色列剩下的人,以及犹大、便雅悯众人,并耶路撒冷的居民收来的。 代下 34:10 又将这银子交给耶和华殿里督工的,转交修理耶和华殿的工匠, 代下 34:11 就是交给木匠、石匠,买凿成的石头和架木,与栋梁,修犹大王所毁坏的殿。 代下 34:12 这些人办事诚实,督工的是利未人米拉利的子孙雅哈、俄巴底;督催的是哥辖的子孙撒迦利亚、米书兰,还有善于作乐的利未人。 代下 34:13 他们又监管扛抬的人,督催一切作工的。利未人中,也有作书记、作司事、作守门的。 代下 34:14 他们将奉到耶和华殿的银子运出来的时候,祭司希勒家偶然得了摩西所传耶和华的律法书。 代下 34:15 希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”遂将书递给沙番。 代下 34:16 沙番把书拿到王那里,回复王说:“凡交给仆人们办的都办理了。 代下 34:17 耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。” 代下 34:18 书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。 代下 34:19 王听见律法上的话,就撕裂衣服, 代下 34:20 吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘,米迦的儿子亚比顿,书记沙番和王的臣仆亚撒雅,说: 代下 34:21 “你们去为我为以色列和犹大剩下的人,以这书上的话求问耶和华,因我们列祖没有遵守耶和华的言语,没有照这书上所记的去行,耶和华的烈怒就倒在我们身上。” 代下 34:22 于是希勒家和王所派的众人,都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻,沙龙是哈斯拉的孙子特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。 代下 34:23 她对他们说:“耶和华以色列的 神如此说:‘你们可以回复那差遣你们来见我的人说, 代下 34:24 耶和华如此说:我必照着在犹大王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民; 代下 34:25 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒,所以我的忿怒如火倒在这地上,总不熄灭。’ 代下 34:26 然而差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他说:‘耶和华以色列的 神如此说:至于你所听见的话, 代下 34:27 就是听见我指着这地和其上居民所说的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣。因此,我应允了你,这是我耶和华说的。 代下 34:28 我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里,我要降与这地和其上居民的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。 代下 34:29 王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老来。 代下 34:30 王和犹大众人与耶路撒冷的居民,并祭司利未人,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿。王就把殿里所得的约书,念给他们听。 代下 34:31 王站在他的地位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。 代下 34:32 又使住耶路撒冷和便雅悯的人都服从这约。于是耶路撒冷的居民,都遵行他们列祖之 神的约。 代下 34:33 约西亚从以色列各处,将一切可憎之物尽都除掉,使以色列境内的人都事奉耶和华他们的 神。约西亚在世的日子,就跟从耶和华他们列祖的 神,总不离开。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 34:1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. 2Chr 34:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left. 2Chr 34:3 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. 2Chr 34:4 And they brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them. 2Chr 34:5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem. 2Chr 34:6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about. 2Chr 34:7 And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. 2Chr 34:8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God. 2Chr 34:9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem. 2Chr 34:10 And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house, 2Chr 34:11 Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed. 2Chr 34:12 And the men did the work faithfully, and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of musick. 2Chr 34:13 Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service, and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. 2Chr 34:14 And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses. 2Chr 34:15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. 2Chr 34:16 And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it. 2Chr 34:17 And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen. 2Chr 34:18 Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. 2Chr 34:19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. 2Chr 34:20 And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king's, saying, 2Chr 34:21 Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found, for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book. 2Chr 34:22 And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college,) and they spake to her to that effect. 2Chr 34:23 And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me, 2Chr 34:24 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah, 2Chr 34:25 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. 2Chr 34:26 And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; 2Chr 34:27 Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. 2Chr 34:28 Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. 2Chr 34:29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. 2Chr 34:30 And the king went up into the house of the LORD, and all the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, great and small, and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the LORD. 2Chr 34:31 And the king stood in his place, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book. 2Chr 34:32 And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. 2Chr 34:33 And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com