2Chr29 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 29:1 希西家登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。 (CUVS)

2 Chr 29:1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah. (KJV)

  • Hezekiah became kingwhen he was twenty-five, years old; and he reigned twenty-nine, years in Jerusalem. And his mother's namewas Abijah, the daughter of Zechariah. (NASB)

  • 希西家即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷二十九年、其母名亞比雅、撒迦利雅女也、 (CUVC)

  • Xīxījiā dēng jī de shíhou nián èr shí wǔ suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng Ěr shí jiǔ nián. tā mǔqin míng jiào Yàbǐyǎ, Shìsǎ jiā lì yǎ de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 29:2 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。 (CUVS)

2 Chr 29:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done. (KJV)

  • He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done. (NASB)

  • 希西家行耶和華所悅、效其祖大衛所為、 (CUVC)

  • Xīxījiā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, xiàofǎ tā zǔ Dàwèi yīqiè suǒ xíng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 29:3 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。 (CUVS)

2 Chr 29:3 He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them. (KJV)

  • In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD and repaired them. (NASB)

  • 元年正月、啟耶和華室門、而修理之、 (CUVC)

  • Yuán nián zhēngyuè, kāi le Yēhéhuá diàn de mén, chóngxīn xiūlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 29:4 他召众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处, (CUVS)

2 Chr 29:4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street, (KJV)

  • He brought in the priests and the Levites and gathered them into the square on the east. (NASB)

  • 召祭司利未人至、集於東場、 (CUVC)

  • Tā shào zhòng jìsī hé Lìwèi rén lái, jùjí zaì dōngbiān de kuānkuò chù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 29:5 对他们说:“利未人哪,当听我说:现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖 神的殿,从圣所中除去污秽之物。 (CUVS)

2 Chr 29:5 And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place. (KJV)

  • Then he said to them, `Listen to me, O Levites. Consecrate yourselves now, and consecrate the house of the LORD, the God of your fathers, and carry the uncleanness out from the holy place. (NASB)

  • 謂之曰、利未人歟、其聽我言、今當自潔、且潔爾列祖之上帝耶和華室、由聖所出其污穢、 (CUVC)

  • Duì tāmen shuō, Lìwèi rén nǎ, dāng tīng wǒ shuō, xiànzaì nǐmen yào jiéjìng zìjǐ, yòu jiéjìng Yēhéhuá nǐmen lièzǔ shén de diàn, cóng shèng suǒ zhōng chú qù wūhuì zhī wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

代下 29:6 我们列祖犯了罪,行耶和华我们 神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向他的居所, (CUVS)

2 Chr 29:6 For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs. (KJV)

  • `For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the LORD our God, and have forsaken Him and turned their faces away from the dwelling place of the LORD, and have turnedtheir backs. (NASB)

  • 我列祖干罪、行我上帝耶和華所惡、而離棄之、轉背耶和華之居所、 (CUVC)

  • Wǒmen lièzǔ fàn le zuì, xíng Yēhéhuá wǒmen shén yǎn zhōng kàn wèi è de shì, lí qì tā, zhuǎn liǎn bēi xiàng tāde jū suǒ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 29:7 封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列 神烧香,或献燔祭。 (CUVS)

2 Chr 29:7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel. (KJV)

  • `They have also shut the doors of the porch and put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel. (NASB)

  • 閉其廊門、熄其燈、不在聖所焚香、獻燔祭於以色列之上帝、 (CUVC)

  • Fēng suǒ láng mén, chuī miè dēnghuǒ, bú zaì shèng suǒ zhōng xiàng Yǐsèliè shén shāoxiāng, huò xiàn Fánjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 29:8 因此,耶和华的忿怒临到犹大和耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。 (CUVS)

2 Chr 29:8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes. (KJV)

  • `Therefore the wrath of the LORD was against Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, of horror, and of hissing, as you see with your own eyes. (NASB)

  • 故耶和華之怒、及於猶大與耶路撒冷、使之飄搖、令人驚駭嗤笑、如爾目擊、 (CUVC)

  • Yīncǐ, Yēhéhuá de fèn nù líndào Yóudà hé Yēlùsǎlĕng, jiāng qízhōng de rén pāo lái pāo qù, líng rén jīnghaì, chīxiào, zhēng rú nǐmen qīnyǎn suǒ jiàn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 29:9 所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也被掳掠。 (CUVS)

2 Chr 29:9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. (KJV)

  • `For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. (NASB)

  • 因之我列祖僕於刃、我妻孥為俘囚、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒmen de zǔzong dǎo zaì dāo xià, wǒmen de qīzi érnǚ yĕ beìlǔ lüè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 29:10 现在我心中有意,与耶和华以色列的 神立约,好使他的烈怒转离我们。 (CUVS)

2 Chr 29:10 Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us. (KJV)

  • `Now it is in my heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that His burning anger may turn away from us. (NASB)

  • 今我有意與以色列之上帝耶和華立約、俾其烈怒轉離我儕、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ xīn zhōng yǒu yì yǔ Yēhéhuá Yǐsèliè de shén lì yuē, hǎo shǐ tāde liè nù zhuǎn lí wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

代下 29:11 我的众子啊!现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。” (CUVS)

2 Chr 29:11 My sons, be not now negligent, for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense. (KJV)

  • `My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before Him, to minister to Him, and to be His ministers and burn incense.` (NASB)

  • 我子歟、今勿懈怠、蓋耶和華簡爾侍立其前、為其執事、供役焚香、○ (CUVC)

  • Wǒde zhòng zǐ a, xiànzaì búyào xièdaì. yīnwei Yēhéhuá jiǎnxuǎn nǐmen zhàn zaì tā miànqián shìfèng tā, yǔ tā shāoxiāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

代下 29:12 于是利未人哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈、亚撒利雅的儿子约珥、米拉利的子孙亚伯底的儿子基士、耶哈利勒的儿子亚撒利雅、革顺的子孙薪玛的儿子约亚、约亚的儿子伊甸、 (CUVS)

2 Chr 29:12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites, and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel, and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah, (KJV)

  • Then the Levites arose: Mahath, the son of Amasai and Joel the son of Azariah, from the sons of the Kohathites; and from the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; and from the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah; (NASB)

  • 於是利未人哥轄族、亞瑪賽子瑪哈、亞撒利雅子約珥、米拉利族、亞伯底子基士、耶哈利勒子亞撒利雅、革順族、薪瑪子約亞、約亞子伊甸、 (CUVC)

  • Yúshì, Lìwèi rén Gēxiá de zǐsūn, yà mǎ saì de érzi mǎ hā, Yàsālìyǎ de érzi Yuēĕr. Mǐlālì de zǐsūn, Yàbó dǐ de érzi jī shì, yé hā lì lè de érzi Yàsālìyǎ. Géshùn de zǐsūn, xīn mǎ de érzi yuē yà, yuē yà de érzi Yīdiàn ; (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 29:13 以利撒反的子孙申利和耶利、亚萨的子孙撒迦利雅和玛探雅、 (CUVS)

2 Chr 29:13 And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel, and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah, (KJV)

  • and from the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; and from the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah; (NASB)

  • 以利撒反裔申利、耶利、亞薩裔撒迦利雅、瑪探雅、 (CUVC)

  • Yǐlìsǎfǎn de zǐsūn shēnLìhé Yélì. Yàsà de zǐsūn sǎ jiā lì yǎ hé mǎ tàn yǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 29:14 希幔的子孙耶歇和示每、耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛, (CUVS)

2 Chr 29:14 And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei, and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel. (KJV)

  • and from the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel. (NASB)

  • 希幔裔耶歇、示每、耶杜頓裔示瑪雅、烏薛、咸起、 (CUVC)

  • Xīmàn de zǐsūn Yéxiē hé Shìmĕi. Yédùdùn de zǐsūn Shìmǎyǎ hé Wūxuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代下 29:15 起来聚集他们的弟兄,洁净自己,照着王的吩咐,耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 (CUVS)

2 Chr 29:15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD. (KJV)

  • They assembled their brothers, consecrated themselves, and went in to cleanse the house of the LORD, according to the commandment of the king by the words of the LORD. (NASB)

  • 集其昆弟自潔、遵王循耶和華言所命、入潔耶和華室、 (CUVC)

  • Qǐlai jùjí tāmende dìxiōng, jiéjìng zìjǐ, zhào zhe wáng de fēnfu, Yēhéhuá de mìnglìng, jìn qù jiéjìng Yēhéhuá de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 29:16 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。 (CUVS)

2 Chr 29:16 And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron. (KJV)

  • So the priests went in to the inner part of the house of the LORD to cleanseit, and every unclean thing which they found in the temple of the LORD they brought out to the court of the house of the LORD. Then the Levites receivedit to carry out to the Kidron valley. (NASB)

  • 祭司亦入耶和華室內潔之、出其所有污穢、置於院中、利未人舁至城外汲淪溪、 (CUVC)

  • Jìsī jìnrù Yēhéhuá de diàn yào jiéjìng diàn, jiāng diàn zhōng suǒ yǒu wūhuì zhī wù bān dào Yēhéhuá diàn de yuàn neì, Lìwèi rén jiē qù, bān dào waì tóu Jílúnxī bian. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 29:17 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。 (CUVS)

2 Chr 29:17 Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD, so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end. (KJV)

  • Now they beganc the consecration on the firstday of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the LORD. Then they consecrated the house of the LORD in eight days, and finished on the sixteentha, day of the first month. (NASB)

  • 正月朔、始行潔事、至八日、及於耶和華之廊、潔耶和華室、又歷八日、至正月十六日、乃畢其事、 (CUVC)

  • Cóng zhēngyuè chū yī rì jiéjìng qǐ, chū bā rì dào le Yēhéhuá de diàn láng, yòng bā rì de gōngfu jiéjìng Yēhéhuá de diàn, dào zhēngyuè shí liù rì cái jiéjìng wán le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 29:18 于是他们晋见希西家王,说:“我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,并坛的一切器皿,陈设饼的桌子,与桌子的一切器皿都洁净了。 (CUVS)

2 Chr 29:18 Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof. (KJV)

  • Then they went in to King Hezekiah and said, `We have cleansed the whole house of the LORD, the altar of burnt offering with all of its utensils, and the table of showbread with all of its utensils. (NASB)

  • 入覲希西家王曰、我儕已潔耶和華室、及燔祭壇與其器、陳餅之幾與其器、 (CUVC)

  • Yúshì, tāmen jìn jiàn Xīxījiā wáng, shuō, wǒmen yǐ jiāng Yēhéhuá de quán diàn hé Fánjì tán, bìng tán de yīqiè qìmǐn, chénshèbǐng de zhuōzi, yǔ zhuōzi de yīqiè qìmǐn dōu jiéjìng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 29:19 并且亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们预备齐全,且洁净了,现今都在耶和华的坛前。” (CUVS)

2 Chr 29:19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD. (KJV)

  • `Moreover, all the utensils which King Ahaz had discarded during his reign in his unfaithfulness, we have prepared and consecrated; and behold, they are before the altar of the LORD.` (NASB)

  • 且亞哈斯為王干罪時、所棄之器、我儕亦備具而潔之、今在耶和華壇前、○ (CUVC)

  • Bìngqiĕ Yàhāsī wáng zaì wèi fàn zuì de shíhou suǒ feìqì de qìmǐn, wǒmen yùbeì qí quán, qiĕ jiéjìng le, xiànjīn dōu zaì Yēhéhuá de tán qián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 29:20 希西家王清早起来,聚集城里的首领都上耶和华的殿。 (CUVS)

2 Chr 29:20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. (KJV)

  • Then King Hezekiah arose early and assembled the princes of the city and went up to the house of the LORD. (NASB)

  • 希西家王夙興、集邑中牧伯、上耶和華室、 (CUVC)

  • Xīxījiā wáng qīngzǎo qǐlai, jùjí chéng lǐ de shǒulǐng dōu shàng Yēhéhuá de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

代下 29:21 牵了七只公牛、七只公羊、七只羊羔、七只公山羊,要为国、为殿、为犹大人作赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙众祭司,献在耶和华的坛上, (CUVS)

2 Chr 29:21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. (KJV)

  • They brought seven bulls, seven rams, seven lambs and seven male goats for a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah. And he ordered the priests, the sons of Aaron, to offerthem on the altar of the LORD. (NASB)

  • 牽牡牛七、牡羊七、羔羊七、牡山羊七、為國與聖所、及猶大人、獻為贖罪祭、王命亞倫裔為祭司者、獻於耶和華壇、 (CUVC)

  • Qiā le qī zhǐ gōngniú, qī zhǐ gōng yáng, qī zhǐ yánggāo, qī zhǐ gōng shānyáng, yào wèi guó, wèi diàn, wèi Yóudà rén zuò shú zuì jì. wáng fēnfu Yàlún de zǐsūn zhòng jìsī, xiàn zaì Yēhéhuá de tán shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 29:22 就宰了公牛,祭司接血洒在坛上;宰了公羊,把血洒在坛上;又宰了羊羔,也把血洒在坛上; (CUVS)

2 Chr 29:22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar, likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar, they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar. (KJV)

  • So they slaughtered the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar. They also slaughtered the rams and sprinkled the blood on the altar; they slaughtered the lambs also and sprinkled the blood on the altar. (NASB)

  • 乃宰牡牛、祭司受血沃於壇、宰牡羊沃血於壇、宰羔羊沃血於壇、 (CUVC)

  • Jiù zǎi le gōngniú, jìsī jiē xuè sǎ zaì tán shàng, zǎi le gōng yáng, bǎ xuè sǎ zaì tán shàng, yòu zǎi le yánggāo, yĕ bǎ xuè sǎ zaì tán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 29:23 把那作赎罪祭的公山羊,牵到王和会众面前,他们就按手在其上。 (CUVS)

2 Chr 29:23 And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them, (KJV)

  • Then they brought the male goats of the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them. (NASB)

  • 遂牽為贖罪祭之牡山羊、至王與會眾前、咸按手其上、 (CUVC)

  • Bǎ nà zuò shú zuì jì de gōng shānyáng qiā dào wáng hé huì zhòng miànqián, tāmen jiù àn shǒu zaì qí shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 29:24 祭司宰了羊,将血献在坛上作赎罪祭,为以色列众人赎罪,因为王吩咐将燔祭和赎罪祭,为以色列众人献上。 (CUVS)

2 Chr 29:24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel, for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. (KJV)

  • The priests slaughtered them and purged the altar with their blood to atone for all Israel, for the king ordered the burnt offering and the sin offering for all Israel. (NASB)

  • 祭司宰之、以血為贖罪祭獻於壇、為以色列眾贖罪、蓋王有命、為以色列眾獻燔祭與贖罪祭、 (CUVC)

  • Jìsī zǎi le yáng, jiāng xuè xiàn zaì tán shàng zuò shú zuì jì, wèi Yǐsèliè zhòngrén shú zuì, yīnwei wáng fēnfu jiāng Fánjì hé shú zuì jì wèi Yǐsèliè zhòngrén xiànshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 29:25 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。 (CUVS)

2 Chr 29:25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet, for so was the commandment of the LORD by his prophets. (KJV)

  • He then stationed the Levites in the house of the LORD with cymbals, with harps and with lyres, according to the command of David and of Gad the king's seer, and of Nathan the prophet; for the command was from the LORD through His prophets. (NASB)

  • 王使利未人執鈸、與琴及瑟、在耶和華室奏樂、循大衛與其先見迦得、及先知拿單所命、即耶和華藉諸先知所命、 (CUVC)

  • Wáng yòu paì Lìwèi rén zaì Yēhéhuá diàn zhōng qiāo bó, gǔ sè, tán qín, nǎi zhào Dàwèi hé tā xiān jiàn Jiādé, bìng xiānzhī Nádān suǒ fēnfu de, jiù shì Yēhéhuá jiè xiānzhī suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 29:26 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。 (CUVS)

2 Chr 29:26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. (KJV)

  • The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets. (NASB)

  • 利未人執大衛之樂器而立、祭司亦執角而立、 (CUVC)

  • Lìwèi rén ná Dàwèi de yuè qì, jìsī ná haó, yītóng zhàn lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 29:27 希西家吩咐在坛上献燔祭,燔祭一献,就唱赞美耶和华的歌,用号,并用以色列王大卫的乐器相和。 (CUVS)

2 Chr 29:27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. (KJV)

  • Then Hezekiah gave the order to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering beganc, the song to the LORD also beganc with the trumpets, accompanied by the instruments of David, king of Israel. (NASB)

  • 希西家命獻燔祭於壇、始獻燔祭、同時而詠頌美耶和華之歌、以角與以色列王大衛之樂器和之、 (CUVC)

  • Xīxījiā fēnfu zaì tán shàng xiàn Fánjì, Fánjì yī xiàn, jiù chàng zànmĕi Yēhéhuá de gē, yòng haó, bìng yòng Yǐsèliè wáng Dàwèi de yuè qì xiāng hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 29:28 会众都敬拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,如此直到燔祭献完了。 (CUVS)

2 Chr 29:28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded, and all this continued until the burnt offering was finished. (KJV)

  • While the whole assembly worshiped, the singers also sang and the trumpets sounded; all this continued until the burnt offering was finished. (NASB)

  • 會眾崇拜、謳歌者謳歌、吹角者吹角、至於燔祭獻畢、 (CUVC)

  • Huì zhòng dōu jìngbaì, gē chàng de gē chàng, chuīhào de chuīhào, rúcǐ zhídào Fánjì xiàn wán le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

代下 29:29 献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。 (CUVS)

2 Chr 29:29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. (KJV)

  • Now at the completion of the burnt offerings, the king and all who were present with him bowed down and worshiped. (NASB)

  • 獻祭既畢、王與同在之眾、俯伏崇拜、 (CUVC)

  • Xiàn wán le jì, wáng hé yīqiè gēnsuí de rén dōu fǔfú jìngbaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代下 29:30 希西家王与众首领,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词,颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。 (CUVS)

2 Chr 29:30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped. (KJV)

  • Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the LORD with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped. (NASB)

  • 希西家王與牧伯命利未人、用大衛與先見亞薩之詞、頌美耶和華、眾乃欣然頌美、俯首而拜、 (CUVC)

  • Xīxījiā wáng yǔ zhòng shǒulǐng yòu fēnfu Lìwèi rén yòng Dàwèi hé xiān jiàn Yàsà de shī cí sòngzàn Yēhéhuá. tāmen jiù huān huānxǐ xǐ dì sòngzàn Yēhéhuá, dī tóu jìngbaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

代下 29:31 希西家说:“你们既然归耶和华为圣,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里。”会众就把祭物和感谢祭奉来,凡甘心乐意的也将燔祭奉来。 (CUVS)

2 Chr 29:31 Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings. (KJV)

  • Then Hezekiah said, `Nowthat you have consecrated, yourselves to the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings to the house of the LORD.` And the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all those who were willingbrought burnt offerings. (NASB)

  • 希西家曰、爾曹既區別歸於耶和華、可前攜祭品、及感謝祭、入耶和華室、會眾遂攜祭品、及感謝祭而至、凡心願者、亦獻燔祭、 (CUVC)

  • Xīxījiā shuō, nǐmen jìrán guī Yēhéhuá wèi shèng, jiù yào qián lái bǎ jìwù hé gǎnxiè jì fèng dào Yēhéhuá diàn lǐ. huì zhòng jiù bǎ jìwù hé gǎnxiè jì fèng lái, fán gānxīn lèyì de yĕ jiāng Fánjì fèng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代下 29:32 会众所奉的燔祭如下:公牛七十只、公羊一百只、羊羔二百只,这都是作燔祭献给耶和华的。 (CUVS)

2 Chr 29:32 And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs, all these were for a burnt offering to the LORD. (KJV)

  • The number of the burnt offerings which the assembly brought was bulls, rams, and lambs; all these were for a burnt offering to the LORD. (NASB)

  • 會眾所攜之燔祭、計牡牛七十、牡羊一百、羔羊二百、俱為燔祭、獻於耶和華、 (CUVC)

  • Huì zhòng suǒ fèng de Fánjì rú xià, gōngniú qī shí zhǐ, gōng yáng yī bǎi zhǐ, yánggāo èr bǎi zhǐ, zhè dōu shì zuò Fánjì xiàn gĕi Yēhéhuá de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 29:33 又有分别为圣之物、公牛六百只、绵羊三千只。 (CUVS)

2 Chr 29:33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep. (KJV)

  • The consecrated things werea, bulls and,, sheep. (NASB)

  • 又獻區別之牲、牛六百、羊三千、 (CUVC)

  • Yòu yǒu fēnbié wèi shèng zhī wù, gōngniú liù bǎi zhǐ, miányáng sān qiā zhǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 29:34 但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄利未人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等别的祭司自洁了,因为利未人诚心自洁,胜过祭司。 (CUVS)

2 Chr 29:34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings, wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves, for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests. (KJV)

  • But the priests were too few, so that they were unable, to skin all the burnt offerings; therefore their brothers the Levites helped them until the work was completed and until the other priests had consecrated themselves. For the Levites were more conscientious, to consecrate themselves than the priests. (NASB)

  • 惟祭司尚寡、未能盡剝燔祭之牲、故其同族利未人助之、迨其事畢、亦待祭司自潔、蓋利未人誠心自潔、愈於祭司、 (CUVC)

  • Dàn jìsī taì shǎo, bùnéng bāo jǐn Fánjì shēng de pí, suǒyǐ tāmende dìxiōng Lìwèi rén bāngzhu tāmen, zhí dĕng Fánjì de shì wán le, yòu dĕng biéde jìsī zì jié le. yīnwei Lìwèi rén chéng xīn zì jié, shēng guō jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代下 29:35 燔祭和平安祭牲的脂油,并燔祭同献的奠祭甚多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了(或作“就整顿了”)。 (CUVS)

2 Chr 29:35 And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order. (KJV)

  • There were also many burnt offerings with the fat of the peace offerings and with the libations for the burnt offerings. Thus the service of the house of the LORD was establishedagain. (NASB)

  • 所獻燔祭甚多、酬恩祭之脂、及隨燔祭之酒亦多、於是耶和華室之役事俱備、 (CUVC)

  • Fánjì hépíng ān jì shēng de zhīyóu, bìng Fánjì tóng xiàn de diàn jì shén duō. zhèyàng, Yēhéhuá diàn zhōng de shì wù jū dōu qíbeì le ( huò zuò jiù zhĕng dùn le ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代下 29:36 这事办得甚速,希西家和众民都喜乐,是因 神为众民所预备的。 (CUVS)

2 Chr 29:36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people, for the thing was done suddenly. (KJV)

  • Then Hezekiah and all the people rejoiced over what God had prepared for the people, because the thing came about suddenly. (NASB)

  • 上帝為民所備、希西家與民眾悅之、成事甚速、 (CUVC)

  • Zhè shì bàn de shén sù, Xīxījiā hé zhòng mín dōu xǐlè, shì yīn shén wèi zhòng mín suǒ yùbeì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

代下 29:1 希西家登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。 代下 29:2 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。 代下 29:3 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。 代下 29:4 他召众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处, 代下 29:5 对他们说:“利未人哪,当听我说:现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖 神的殿,从圣所中除去污秽之物。 代下 29:6 我们列祖犯了罪,行耶和华我们 神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向他的居所, 代下 29:7 封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列 神烧香,或献燔祭。 代下 29:8 因此,耶和华的忿怒临到犹大和耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。 代下 29:9 所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也被掳掠。 代下 29:10 现在我心中有意,与耶和华以色列的 神立约,好使他的烈怒转离我们。 代下 29:11 我的众子啊!现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。” 代下 29:12 于是利未人哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈、亚撒利雅的儿子约珥、米拉利的子孙亚伯底的儿子基士、耶哈利勒的儿子亚撒利雅、革顺的子孙薪玛的儿子约亚、约亚的儿子伊甸、 代下 29:13 以利撒反的子孙申利和耶利、亚萨的子孙撒迦利雅和玛探雅、 代下 29:14 希幔的子孙耶歇和示每、耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛, 代下 29:15 起来聚集他们的弟兄,洁净自己,照着王的吩咐,耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 代下 29:16 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。 代下 29:17 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。 代下 29:18 于是他们晋见希西家王,说:“我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,并坛的一切器皿,陈设饼的桌子,与桌子的一切器皿都洁净了。 代下 29:19 并且亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们预备齐全,且洁净了,现今都在耶和华的坛前。” 代下 29:20 希西家王清早起来,聚集城里的首领都上耶和华的殿。 代下 29:21 牵了七只公牛、七只公羊、七只羊羔、七只公山羊,要为国、为殿、为犹大人作赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙众祭司,献在耶和华的坛上, 代下 29:22 就宰了公牛,祭司接血洒在坛上;宰了公羊,把血洒在坛上;又宰了羊羔,也把血洒在坛上; 代下 29:23 把那作赎罪祭的公山羊,牵到王和会众面前,他们就按手在其上。 代下 29:24 祭司宰了羊,将血献在坛上作赎罪祭,为以色列众人赎罪,因为王吩咐将燔祭和赎罪祭,为以色列众人献上。 代下 29:25 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。 代下 29:26 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。 代下 29:27 希西家吩咐在坛上献燔祭,燔祭一献,就唱赞美耶和华的歌,用号,并用以色列王大卫的乐器相和。 代下 29:28 会众都敬拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,如此直到燔祭献完了。 代下 29:29 献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。 代下 29:30 希西家王与众首领,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词,颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。 代下 29:31 希西家说:“你们既然归耶和华为圣,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里。”会众就把祭物和感谢祭奉来,凡甘心乐意的也将燔祭奉来。 代下 29:32 会众所奉的燔祭如下:公牛七十只、公羊一百只、羊羔二百只,这都是作燔祭献给耶和华的。 代下 29:33 又有分别为圣之物、公牛六百只、绵羊三千只。 代下 29:34 但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄利未人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等别的祭司自洁了,因为利未人诚心自洁,胜过祭司。 代下 29:35 燔祭和平安祭牲的脂油,并燔祭同献的奠祭甚多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了(或作“就整顿了”)。 代下 29:36 这事办得甚速,希西家和众民都喜乐,是因 神为众民所预备的。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 29:1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah. 2Chr 29:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done. 2Chr 29:3 He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them. 2Chr 29:4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street, 2Chr 29:5 And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place. 2Chr 29:6 For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs. 2Chr 29:7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel. 2Chr 29:8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes. 2Chr 29:9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. 2Chr 29:10 Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us. 2Chr 29:11 My sons, be not now negligent, for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense. 2Chr 29:12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites, and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel, and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah, 2Chr 29:13 And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel, and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah, 2Chr 29:14 And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei, and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel. 2Chr 29:15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD. 2Chr 29:16 And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron. 2Chr 29:17 Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD, so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end. 2Chr 29:18 Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof. 2Chr 29:19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD. 2Chr 29:20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. 2Chr 29:21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. 2Chr 29:22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar, likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar, they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar. 2Chr 29:23 And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them, 2Chr 29:24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel, for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. 2Chr 29:25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet, for so was the commandment of the LORD by his prophets. 2Chr 29:26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 2Chr 29:27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. 2Chr 29:28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded, and all this continued until the burnt offering was finished. 2Chr 29:29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. 2Chr 29:30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped. 2Chr 29:31 Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings. 2Chr 29:32 And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs, all these were for a burnt offering to the LORD. 2Chr 29:33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep. 2Chr 29:34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings, wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves, for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests. 2Chr 29:35 And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order. 2Chr 29:36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people, for the thing was done suddenly. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com