2Chr24 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 24:1 约阿施登基的时候年七岁,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。 (CUVS)

2 Chr 24:1 Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beersheba. (KJV)

  • Joashwas seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's namewas Zibiah from Beersheba. (NASB)

  • 約阿施即位時、年七歲、在耶路撒冷為王、歷四十年、其母名西比亞、別是巴人也、 (CUVC)

  • Yuē a shī dēng jī de shíhou nián qī suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng sì shí nián. tā mǔqin míng jiào xī bǐ yà, shì Bièshìbā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 24:2 祭司耶何耶大在世的时候,约阿施行耶和华眼中看为正的事。 (CUVS)

2 Chr 24:2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest. (KJV)

  • Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest. (NASB)

  • 祭司耶何耶大存日、約阿施行耶和華所悅、 (CUVC)

  • Jìsī Yéhéyédà zaì shì de shíhou, yuē a shīxíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 24:3 耶何耶大为他娶了两个妻,并且生儿养女。 (CUVS)

2 Chr 24:3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters. (KJV)

  • Jehoiada took two wives for him, and he became the father of sons and daughters. (NASB)

  • 耶何耶大為之娶后妃二、誕生子女、 (CUVC)

  • Yéhéyédà wèi tā qǔ le liǎng gè qī, bìngqiĕ shēng ér yǎng nǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 24:4 此后,约阿施有意重修耶和华的殿, (CUVS)

2 Chr 24:4 And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD. (KJV)

  • Now it came about after this that Joash decided,, to restore the house of the LORD. (NASB)

  • 厥後、約阿施有意重修耶和華室、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, yuē a shī yǒu yì zhòng xiū Yēhéhuá de diàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 24:5 便召聚众祭司和利未人,吩咐他们说:“你们要往犹大各城去,使以色列众人捐纳银子,每年可以修理你们 神的殿;你们要急速办理这事。”只是利未人不急速办理。 (CUVS)

2 Chr 24:5 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not. (KJV)

  • He gathered the priests and Levites and said to them, `Go out to the cities of Judah and collect money from all Israel to repair the house of your God annually,, and you shall do the matter quickly.` But the Levites did not act quickly. (NASB)

  • 乃召祭司及利未人、謂之曰、其往猶大諸邑、由以色列眾徵金、歲修爾上帝之室、當速成此事、而利未人延緩、 (CUVC)

  • Biàn zhào jù zhòng jìsī hé Lìwèi rén, fēnfu tāmen shuō, nǐmen yào wǎng Yóudà gè chéng qù, shǐ Yǐsèliè zhòngrén juān nà yínzi, mĕi nián kĕyǐ xiūlǐ nǐmen shén de diàn. nǐmen yào jísù bànlǐ zhè shì. zhǐshì Lìwèi rén bù jísù bànlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 24:6 王召了大祭司耶何耶大来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西,为法柜的帐幕,与以色列会众所定的捐项,你为何不叫利未人,照这例从犹大和耶路撒冷带来,作殿的费用呢?” (CUVS)

2 Chr 24:6 And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness? (KJV)

  • So the king summoned Jehoiada the chiefpriest and said to him, `Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the levyfixed by Moses the servant of the LORD on the congregation of Israel for the tent of the testimony?` (NASB)

  • 王召祭司長耶何耶大、謂之曰、曷不使利未人、由猶大及耶路撒冷、循耶和華僕摩西與以色列會眾所定、徵其稅金、為法幕所用、 (CUVC)

  • Wáng zhào le Dàjìsī Yéhéyédà lái, duì tā shuō, cóng qián Yēhéhuá de púrén Móxī, wèi fǎ guì de zhàngmù yǔ Yǐsèliè huì zhòng suǒ déng de juān xiàng, nǐ wèihé bú jiào Lìwèi rén zhào zhè lì cóng Yóudà hé Yēlùsǎlĕng daì lái zuò diàn de feìyòng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 24:7 因为那恶妇亚他利雅的众子曾拆毁 神的殿,又用耶和华殿中分别为圣的物供奉巴力。 (CUVS)

2 Chr 24:7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim. (KJV)

  • For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even used the holy things of the house of the LORD for the Baals. (NASB)

  • 蓋惡婦亞他利雅之子、曾毀上帝室、以耶和華室中區別為聖之物、奉於巴力、 (CUVC)

  • Yīnwei nà è fù Yàtālìyǎ de zhòng zǐ céng chāihuǐ shén de diàn, yòu yòng Yēhéhuá diàn zhōng fēnbié wèi shèng de wù gōng fèng bā lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 24:8 于是王下令,众人作了一柜,放在耶和华殿的门外, (CUVS)

2 Chr 24:8 And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD. (KJV)

  • So the king commanded, and they made a chest and set it outside by the gate of the house of the LORD. (NASB)

  • 於是王命造匱、置於耶和華室門外、 (CUVC)

  • Yúshì wáng xià líng, zhòngrén zuò le yī guì, fàng zaì Yēhéhuá diàn de mén waì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 24:9 又通告犹大和耶路撒冷的百姓,要将 神仆人摩西,在旷野所吩咐以色列人的捐项给耶和华送来。 (CUVS)

2 Chr 24:9 And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. (KJV)

  • They made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the LORD the levyfixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness. (NASB)

  • 在猶大及耶路撒冷宣告、命納稅金、奉於耶和華、即上帝僕摩西在曠野、所命以色列人者、 (CUVC)

  • Yòu tōng gào Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de bǎixìng, yào jiāng shén púrén Móxī zaì kuàngyĕ suǒ fēnfu Yǐsèliè rén de juān xiàng gĕi Yēhéhuá sòng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 24:10 众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。 (CUVS)

2 Chr 24:10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end. (KJV)

  • All the officers and all the people rejoiced and brought in their levies and droppedthem into the chest until they had finished. (NASB)

  • 牧伯民眾、欣然攜金投匱、迨眾畢納、 (CUVC)

  • Zhòng shǒulǐng hé bǎixìng dōu huān huānxǐ xǐ dì jiāng yínzi sòng lái, tóu rù guì zhōng, zhídào juān wán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

 

代下 24:11 利未人见银子多了,就把柜抬到王所派的司事面前,王的书记和大祭司的属员来,将柜倒空,仍放在原处。日日都是这样,积蓄的银子甚多。 (CUVS)

2 Chr 24:11 Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance. (KJV)

  • It came about whenever the chest was brought in to the king's officer by the Levites, and when they saw that there was much money, then the king's scribe and the chief priest's officer would come, empty the chest, take it, and return it to its place. Thus they did daily and collected much money. (NASB)

  • 利未人舁匱至王之有司、見金甚多、王之繕寫、與祭司長之屬吏、至而傾之、復置其所、日日如是、積金甚繁、 (CUVC)

  • Lìwèi rén jiàn yínzi duō le, jiù bǎ guì tái dào wáng suǒ paì de sī shì miànqián. wáng de shū jì hé Dàjìsī de shǔ yuán lái jiāng guì dǎo kōng, réng fàng zaì yuán chù. rì rì dōu shì zhèyàng, jīxù de yínzi shén duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 24:12 王与耶何耶大将银子交给耶和华殿里办事的人,他们就雇了石匠、木匠,重修耶和华的殿;又雇了铁匠、铜匠,修理耶和华的殿。 (CUVS)

2 Chr 24:12 And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD. (KJV)

  • The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD. (NASB)

  • 王與耶何耶大、以金予在耶和華室供役之人、俾雇瓦工木工、鐵工銅工、重修耶和華室、 (CUVC)

  • Wáng yǔ Yéhéyédà jiāng yínzi jiāo gĕi Yēhéhuá diàn lǐ bàn shì de rén, tāmen jiù gù le shí jiàng, mùjiang zhòng xiū Yēhéhuá de diàn, yòu gù le tiĕ jiàng, tóng jiàng xiūlǐ Yēhéhuá de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 24:13 工人操作,渐渐修成,将 神殿修造得与从前一样,而且甚是坚固。 (CUVS)

2 Chr 24:13 So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it. (KJV)

  • So the workmen, labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it. (NASB)

  • 諸工操作、逐漸修葺、使上帝室復其舊式、而鞏固之、 (CUVC)

  • Gōngrén cāozuò, jiànjiàn xiū chéng, jiāng shén diàn xiūzào dé yǔ cóng qián yíyàng, érqiĕ shén shì jiāngù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 24:14 工程完了,他们就把其余的银子拿到王与耶何耶大面前,用以制造耶和华殿供奉所用的器皿和调羹,并金银的器皿。耶何耶大在世的时候,众人常在耶和华殿里献燔祭。 (CUVS)

2 Chr 24:14 And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada. (KJV)

  • When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and it was made into utensils for the house of the LORD, utensils for the service and the burnt offering, and pans and utensils of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada. (NASB)

  • 厥功告成、攜餘金至王與耶何耶大、以製耶和華室之器、供事獻祭所用、又作匙與金銀諸器、耶何耶大存日、國民恆獻燔祭於耶和華室、 (CUVC)

  • Gōng chéng wán le, tāmen jiù bǎ qíyú de yínzi ná dào wáng yǔ Yéhéyédà miànqián, yòng yǐ zhìzào Yēhéhuá diàn gōng fèng suǒ yòng de qìmǐn hé tiaógēng, bìng jīn yín de qìmǐn. Yéhéyédà zaì shì de shíhou, zhòngrén cháng zaì Yēhéhuá diàn lǐ xiàn Fánjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 24:15 耶何耶大年纪老迈,日子满足而死;死的时候,年一百三十岁。 (CUVS)

2 Chr 24:15 But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died. (KJV)

  • Now when Jehoiada reached a ripe, old age he died; he was one hundred and thirty years old at his death. (NASB)

  • 耶何耶大壽高年邁而卒、時、百有三十歲、 (CUVC)

  • Yéhéyédà niánjì lǎomaì, rìzi mǎnzū ér sǐ. sǐ de shíhou nián yī bǎi sān shí suì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 24:16 葬在大卫城列王的坟墓里,因为他在以色列人中行善,又事奉 神,修理 神的殿。 (CUVS)

2 Chr 24:16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house. (KJV)

  • They buried him in the city of David among the kings, because he had done well in Israel and to God and His house. (NASB)

  • 葬於大衛城、在列王之中、因其行善於以色列人、奉事上帝、修其室也、 (CUVC)

  • Zàng zaì Dàwèi chéng liè wáng de fùnmù lǐ. yīnwei tā zaì Yǐsèliè rén zhōng xíng shàn, yòu shìfèng shén, xiūlǐ shén de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 24:17 耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王。王就听从他们。 (CUVS)

2 Chr 24:17 Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them. (KJV)

  • But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them. (NASB)

  • 耶何耶大卒後、猶大牧伯詣王拜之、王從其言、 (CUVC)

  • Yéhéyédà sǐ hòu, Yóudà de zhòng shǒulǐng lái zhāo baì wáng. wáng jiù tīng cóng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 24:18 他们离弃耶和华他们列祖 神的殿,去事奉亚舍拉和偶像,因他们这罪,就有忿怒临到犹大和耶路撒冷。 (CUVS)

2 Chr 24:18 And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols, and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass. (KJV)

  • They abandoned the house of the LORD, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols; so wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guilt. (NASB)

  • 遂棄其列祖之上帝耶和華室、奉事亞舍拉及偶像、緣此罪戾、震怒及於猶大與耶路撒冷、 (CUVC)

  • Tāmen lí qì Yēhéhuá tāmen lièzǔ shén de diàn, qù shìfèng yà shĕ là hé ǒuxiàng. yīn tāmen zhè zuì, jiù yǒu fèn nù líndào Yóudà hé Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 24:19 但 神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。 (CUVS)

2 Chr 24:19 Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them, but they would not give ear. (KJV)

  • Yet He sent prophets to them to bring them back to the LORD; though they testified against them, they would not listen. (NASB)

  • 然耶和華仍遣先知導之歸己、先知戒之、而彼不聽、 (CUVC)

  • Dàn shén réng qiǎn xiānzhī dào tāmen nàli, yǐndǎo tāmen guī xiàng Yēhéhuá. zhè xiānzhī jǐngjiè tāmen, tāmen què bù kĕn tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代下 24:20 那时, 神的灵感动祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚,他就站在上面对民说:“ 神如此说,你们为何干犯耶和华的诫命,以致不得亨通呢?因为你们离弃耶和华,所以他也离弃你们。” (CUVS)

2 Chr 24:20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you. (KJV)

  • Then the Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above, the people and said to them, `Thus God has said, 'Why do you transgress the commandments of the LORD and do not prosper? Because you have forsaken the LORD, He has also forsaken you.'` (NASB)

  • 上帝之神感祭司耶何耶大子撒迦利亞、乃立於上、告民曰、上帝雲、爾何干耶和華之命、致不亨通、爾既棄耶和華、彼亦棄爾、 (CUVC)

  • Nàshí, shén de líng gǎndòng jìsī Yéhéyédà de érzi Sājiālìyà, tā jiù zhàn zaì shàngmian duì mín shuō, shén rúcǐ shuō, nǐmen wèihé gānfàn Yēhéhuá de jièmìng, yǐzhì bùdé hēng tōng ne. yīnwei nǐmen lí qì Yēhéhuá, suǒyǐ tā yĕ lí qì nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

代下 24:21 众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内,用石头打死他。 (CUVS)

2 Chr 24:21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD. (KJV)

  • So they conspired against him and at the command of the king they stoned him to death in the court of the house of the LORD. (NASB)

  • 民遂同謀、循王所命、以石擊斃之、於耶和華室院、 (CUVC)

  • Zhòng mín tóngxīn móu haì Sājiālìyà, jiù zhào wáng de fēnfu, zaì Yēhéhuá diàn de yuàn neì yòng shítou dá sǐ tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代下 24:22 这样,约阿施王不想念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察伸冤。” (CUVS)

2 Chr 24:22 Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it. (KJV)

  • Thus Joash the king did not remember the kindness which his father Jehoiada had shown him, but he murdered his son. And as he died he said, `May the LORD see and avenge!` (NASB)

  • 如是、約阿施王不憶其父耶何耶大相待之恩、而殺其子、臨死則曰、願耶和華鑑而究之、○ (CUVC)

  • Zhèyàng, yuē a shī wáng bù xiǎngniàn Sājiālìyà de fùqin Yéhéyédà xiàng zìjǐ suǒ shī de ēn, shā le tāde érzi. Sājiālìyà línsǐ de shíhou shuō, yuàn Yēhéhuá jiàn chá shēnyuān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 24:23 满了一年,亚兰的军兵上来攻击约阿施,来到犹大和耶路撒冷,杀了民中的众首领,将所掠的财货送到大马色王那里。 (CUVS)

2 Chr 24:23 And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him, and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus. (KJV)

  • Now it happened at the turn of the year that the army of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus. (NASB)

  • 歲暮、亞蘭軍來攻約阿施、至猶大與耶路撒冷、殺民中諸牧伯、以所掠之貨財、送至大馬色王、 (CUVC)

  • Mǎn le yī nián, Yàlán de jūn bīng shàng lái gōngjī yuē a shī, lái dào Yóudà hé Yēlùsǎlĕng, shā le mín zhōng de zhòng shǒulǐng, jiāng suǒ lüè de cái huò sòng dào Dàmǎsè wáng nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 24:24 亚兰的军兵,虽来了一小队,耶和华却将大队的军兵交在他们手里,是因犹大人离弃耶和华他们列祖的 神,所以藉亚兰人惩罚约阿施。 (CUVS)

2 Chr 24:24 For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash. (KJV)

  • Indeed the army of the Arameans came with a small number of men; yet the LORD delivered a very great army into their hands, because they had forsaken the LORD, the God of their fathers. Thus they executed judgment on Joash. (NASB)

  • 亞蘭來軍雖少、耶和華因民眾棄其列祖之上帝耶和華、付大軍於敵手、以懲約阿施、 (CUVC)

  • Yàlán de jūn bīng suī lái le yī xiǎo duì, Yēhéhuá què jiāng dà duì de jūn bīng jiāo zaì tāmen shǒu lǐ, shì yīn Yóudà rén lí qì Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén, suǒyǐ jiè Yàlán rén chéngfá yuē a shī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 24:25 亚兰人离开约阿施的时候,他患重病,臣仆背叛他,要报祭司耶何耶大儿子流血之仇,杀他在床上,葬他在大卫城,只是不葬在列王的坟墓里。 (CUVS)

2 Chr 24:25 And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died, and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings. (KJV)

  • When they had departed from him (for they left him very sick), his own servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and murdered him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings. (NASB)

  • 會其疾甚、亞蘭人舍之而去、彼之臣僕同謀、為其流祭司耶何耶大子之血、弒之於床、葬於大衛城、惟不在列王之墓、 (CUVC)

  • Yàlán rén líkāi yuē a shī de shíhou, tā huàn zhòng bìng. chénpú beìpàn tā, yào bào jìsī Yéhéyédà érzi liúxuè zhī chóu, shā tā zaì chuáng shàng, zàng tā zaì Dàwèi chéng, zhǐshì bù zàng zaì liè wáng de fùnmù lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 24:26 背叛他的是亚扪妇人示米押的儿子撒拔和摩押妇人示米利的儿子约萨拔。 (CUVS)

2 Chr 24:26 And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess. (KJV)

  • Now these are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess. (NASB)

  • 同謀者、乃亞捫婦示米押子撒拔、摩押婦示米利子約薩拔、 (CUVC)

  • Beìpàn tāde shì yà mén fùrén shì mǐ yē de érzi Sǎbá hé Móyē fùrén shì Mǐlì de érzi yuē sà bá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 24:27 至于他的众子和他所受的警戒,并他重修 神殿的事,都写在列王的传上。他儿子亚玛谢接续他作王。 (CUVS)

2 Chr 24:27 Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead. (KJV)

  • As to his sons and the many oracles against him and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the treatise of the Book of the Kings. Then Amaziah his son became king in his place. (NASB)

  • 約阿施諸子之事、與約阿施所受之警戒、及重修上帝室之事、俱載於列王紀傳、子亞瑪謝嗣位、 (CUVC)

  • Zhìyú tāde zhòng zǐ hé tā suǒ shòu de jǐngjiè, bìng tā zhòng xiū shén diàn de shì, dōu xiĕ zaì liè wáng de chuán shàng. tā érzi yà mǎ xiè jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

代下 24:1 约阿施登基的时候年七岁,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。 代下 24:2 祭司耶何耶大在世的时候,约阿施行耶和华眼中看为正的事。 代下 24:3 耶何耶大为他娶了两个妻,并且生儿养女。 代下 24:4 此后,约阿施有意重修耶和华的殿, 代下 24:5 便召聚众祭司和利未人,吩咐他们说:“你们要往犹大各城去,使以色列众人捐纳银子,每年可以修理你们 神的殿;你们要急速办理这事。”只是利未人不急速办理。 代下 24:6 王召了大祭司耶何耶大来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西,为法柜的帐幕,与以色列会众所定的捐项,你为何不叫利未人,照这例从犹大和耶路撒冷带来,作殿的费用呢?” 代下 24:7 因为那恶妇亚他利雅的众子曾拆毁 神的殿,又用耶和华殿中分别为圣的物供奉巴力。 代下 24:8 于是王下令,众人作了一柜,放在耶和华殿的门外, 代下 24:9 又通告犹大和耶路撒冷的百姓,要将 神仆人摩西,在旷野所吩咐以色列人的捐项给耶和华送来。 代下 24:10 众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。 代下 24:11 利未人见银子多了,就把柜抬到王所派的司事面前,王的书记和大祭司的属员来,将柜倒空,仍放在原处。日日都是这样,积蓄的银子甚多。 代下 24:12 王与耶何耶大将银子交给耶和华殿里办事的人,他们就雇了石匠、木匠,重修耶和华的殿;又雇了铁匠、铜匠,修理耶和华的殿。 代下 24:13 工人操作,渐渐修成,将 神殿修造得与从前一样,而且甚是坚固。 代下 24:14 工程完了,他们就把其余的银子拿到王与耶何耶大面前,用以制造耶和华殿供奉所用的器皿和调羹,并金银的器皿。耶何耶大在世的时候,众人常在耶和华殿里献燔祭。 代下 24:15 耶何耶大年纪老迈,日子满足而死;死的时候,年一百三十岁。 代下 24:16 葬在大卫城列王的坟墓里,因为他在以色列人中行善,又事奉 神,修理 神的殿。 代下 24:17 耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王。王就听从他们。 代下 24:18 他们离弃耶和华他们列祖 神的殿,去事奉亚舍拉和偶像,因他们这罪,就有忿怒临到犹大和耶路撒冷。 代下 24:19 但 神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。 代下 24:20 那时, 神的灵感动祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚,他就站在上面对民说:“ 神如此说,你们为何干犯耶和华的诫命,以致不得亨通呢?因为你们离弃耶和华,所以他也离弃你们。” 代下 24:21 众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内,用石头打死他。 代下 24:22 这样,约阿施王不想念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察伸冤。” 代下 24:23 满了一年,亚兰的军兵上来攻击约阿施,来到犹大和耶路撒冷,杀了民中的众首领,将所掠的财货送到大马色王那里。 代下 24:24 亚兰的军兵,虽来了一小队,耶和华却将大队的军兵交在他们手里,是因犹大人离弃耶和华他们列祖的 神,所以藉亚兰人惩罚约阿施。 代下 24:25 亚兰人离开约阿施的时候,他患重病,臣仆背叛他,要报祭司耶何耶大儿子流血之仇,杀他在床上,葬他在大卫城,只是不葬在列王的坟墓里。 代下 24:26 背叛他的是亚扪妇人示米押的儿子撒拔和摩押妇人示米利的儿子约萨拔。 代下 24:27 至于他的众子和他所受的警戒,并他重修 神殿的事,都写在列王的传上。他儿子亚玛谢接续他作王。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 24:1 Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beersheba. 2Chr 24:2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest. 2Chr 24:3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters. 2Chr 24:4 And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD. 2Chr 24:5 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not. 2Chr 24:6 And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness? 2Chr 24:7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim. 2Chr 24:8 And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD. 2Chr 24:9 And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. 2Chr 24:10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end. 2Chr 24:11 Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance. 2Chr 24:12 And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD. 2Chr 24:13 So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it. 2Chr 24:14 And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada. 2Chr 24:15 But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died. 2Chr 24:16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house. 2Chr 24:17 Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them. 2Chr 24:18 And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols, and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass. 2Chr 24:19 Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them, but they would not give ear. 2Chr 24:20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you. 2Chr 24:21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD. 2Chr 24:22 Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it. 2Chr 24:23 And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him, and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus. 2Chr 24:24 For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash. 2Chr 24:25 And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died, and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings. 2Chr 24:26 And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess. 2Chr 24:27 Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com