2Chr13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 13:1 耶罗波安王十八年,亚比雅登基作犹大王, (CUVS)

2 Chr 13:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah. (KJV)

  • In the eighteenth, year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah. (NASB)

  • 耶羅波安王十八年、亞比雅即位、為猶大王、 (CUVC)

  • Yé Luóbōān wáng shí bā nián, Yàbǐyǎ dēng jī zuò Yóudà wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 13:2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚(“米该亚”又作“玛迦”),是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。 (CUVS)

2 Chr 13:2 He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. (KJV)

  • He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam. (NASB)

  • 在耶路撒冷為王三年、其母名米該亞、基比亞人烏列女也、亞比雅與耶羅波安戰、 (CUVC)

  • Zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng sān nián. tā mǔqin míng jiào Mǐgāiyà ( yòu zuò Mǎjiā ), shì jī bǐ yà rén wū liè de nǚér. Yàbǐyǎ cháng yǔ Yéluóbōān zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 13:3 有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。 (CUVS)

2 Chr 13:3 And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men, Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour. (KJV)

  • Abijah began the battle with an army of valiant warriors,,,, chosen men, while Jeroboam drew up in battle formation against him with,,, chosen menwho were valiant warriors. (NASB)

  • 亞比雅率所簡英勇之戰士四十萬、耶羅波安率所簡壯健之勇士八十萬、列陳逆之、 (CUVC)

  • Yǒu yī cì Yàbǐyǎ shuaìlǐng tiānxuǎn de bīng sì shí wàn bǎi zhèn, dōu shì yǒnggǎn de zhànshì. Yéluóbōān yĕ tiānxuǎn dà néng de yǒng shì bā shí wàn, duì Yàbǐyǎ bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 13:4 亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪!要听我说: (CUVS)

2 Chr 13:4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; (KJV)

  • Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, `Listen to me, Jeroboam and all Israel: (NASB)

  • 亞比雅立於以法蓮山地之洗瑪臉岡、曰、耶羅波安及以色列眾、其聽我言、 (CUVC)

  • Yàbǐyǎ zhàn zaì Yǐfǎlián shān dì zhōng de xǐ mǎ liǎn shān shàng, shuō, Yéluóbōān hé Yǐsèliè zhòngrén nǎ, yào tīng wǒ shuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 13:5 耶和华以色列的 神曾立盐约(“盐”即“不废坏”的意思),将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗? (CUVS)

2 Chr 13:5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt? (KJV)

  • `Do you not know that the LORD God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt? (NASB)

  • 以色列之上帝耶和華曾立鹽約、以以色列國永賜大衛、及其子孫、爾豈不知乎、 (CUVC)

  • Yēhéhuá Yǐsèliè de shén céng lì yán yuē ( yán jí bú feì huaì de yìsi ), jiāng Yǐsèliè guó yǒngyuǎn cìgĕi Dàwèi hé tāde zǐsūn, nǐmen bù zhīdào ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 13:6 无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安,起来背叛他的主人。 (CUVS)

2 Chr 13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord. (KJV)

  • `Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master, (NASB)

  • 乃大衛子所羅門之僕、尼八子耶羅波安、起而叛其主、 (CUVC)

  • Wúnaì Dàwèi érzi Suǒluómén de chénpú, Níbá érzi Yéluóbōān qǐlai beìpàn tāde zhǔrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 13:7 有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安,那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。 (CUVS)

2 Chr 13:7 And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. (KJV)

  • and worthless men gathered about him, scoundrels,, who proved too strong for Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and timid, and could not hold his own against them. (NASB)

  • 無賴之匪徒糾集從之、恃強以攻所羅門子羅波安、時羅波安沖弱、不能禦之、 (CUVC)

  • Yǒu xiē wú laì de fĕi tú jùjí gēn cóng tā, chĕng qiáng gōngjī Suǒluómén de érzi Luóbōān. nàshí Luóbōān hái yòu ruò, bùnéng dǐdǎng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 13:8 现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国,你们的人也甚多,你们那里又有耶罗波安为你们所造当作神的金牛犊。 (CUVS)

2 Chr 13:8 And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods. (KJV)

  • `So now you intend to resist the kingdom of the LORD through the sons of David, being a great multitude and having with you the golden calves which Jeroboam made for gods for you. (NASB)

  • 今爾有意敵大衛子孫所治耶和華之國、爾之人數甚多、且有耶羅波安為爾所製金犢、以為神者偕爾、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen yǒu yì kàng jù Dàwèi zǐsūn shǒu Xiàsuǒ zhì Yēhéhuá de guó, nǐmen de rén yĕ shén duō, nǐmen nàli yòu yǒu Yéluóbōān wèi nǐmen suǒ zào dāng zuò shén de jīn niúdú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 13:9 你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人吗?不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司吗?无论何人牵一只公牛犊,七只公绵羊,将自己分别出来,就可作虚无之神的祭司。 (CUVS)

2 Chr 13:9 Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods. (KJV)

  • `Have you not driven out the priests of the LORD, the sons of Aaron and the Levites, and made for yourselves priests like the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate, himself with a young bull and seven rams, even he may become a priest of what are no gods. (NASB)

  • 爾曹非逐耶和華之祭司、亞倫後裔、及利未人、為己立祭司、循異邦之例乎、凡人攜牡犢一、牡羊七而來、自為區別、則可為祭司、以奉虛無之神、 (CUVC)

  • Nǐmen bú shì qū zhú Yēhéhuá de jìsī Yàlún de hòuyì hé Lìwèi rén ma. bú shì zhào zhe waìbāngrén de è sú wèi zìjǐ lì jìsī ma. wúlùn hé rén qiā yī zhǐ gōngniú dú, qī zhǐ gōng miányáng jiāng zìjǐ fēnbié chūlai, jiù kĕ zuò xū wú zhī shén de jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 13:10 “至于我们,耶和华是我们的 神,我们并没有离弃他。我们有事奉耶和华的祭司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职。 (CUVS)

2 Chr 13:10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business, (KJV)

  • `But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken Him; and the sons of Aaron are ministering to the LORD as priests, and the Levites attend to their work. (NASB)

  • 至於我儕、耶和華為我上帝、我未棄之、亦有奉事耶和華之祭司、亞倫子孫、及利未人、供其役事、 (CUVC)

  • Zhìyú wǒmen, Yēhéhuá shì wǒmen de shén, wǒmen bìng méiyǒu lí qì tā. wǒmen yǒu shìfèng Yēhéhuá de jìsī, dōu shì Yàlún de hòuyì, bìng yǒu Lìwèi rén gè jǐn qí zhí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

代下 13:11 每日早晚向耶和华献燔祭,烧美香,又在精金的桌子上摆陈设饼;又有金灯台和灯盏,每晚点起,因为我们遵守耶和华我们 神的命;惟有你们离弃了他。 (CUVS)

2 Chr 13:11 And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense, the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening, for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him. (KJV)

  • `Every morning and evening they burn to the LORD burnt offerings and fragrant incense, and the showbread, is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening; for we keep the charge of the LORD our God, but you have forsaken Him. (NASB)

  • 每朝夕獻燔祭芳品、奉於耶和華、列陳設餅於精金之幾、有金燈臺與盞、每夕燃之、蓋我儕守我上帝耶和華之命、惟爾曹棄之、 (CUVC)

  • Mĕi rì zǎo wǎn xiàng Yēhéhuá xiàn Fánjì, shāo mĕi xiāng, yòu zaì jīng jīn de zhuōzi shàng bǎi chénshèbǐng. yòu yǒu jīn dēngtái hé dēng zhǎn, mĕi wǎn diǎn qǐ, yīnwei wǒmen zūnshǒu Yēhéhuá wǒmen shén de méng. wéiyǒu nǐmen lí qì le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 13:12 率领我们的是 神,我们这里也有 神的祭司,拿号向你们吹出大声。以色列人哪!不要与耶和华你们列祖的 神争战,因你们必不能亨通。” (CUVS)

2 Chr 13:12 And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper. (KJV)

  • `Now behold, God is with us at our head and His priests with the signal trumpets to sound the alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for you will not succeed.` (NASB)

  • 上帝偕我、為我首領、其祭司吹角、向爾發聲示警、以色列人歟、勿與爾列祖之上帝耶和華戰、蓋爾必不利達也、 (CUVC)

  • Shuaìlǐng wǒmen de shì shén, wǒmen zhèlǐ yĕ yǒu shén de jìsī ná hào xiàng nǐmen chuī chū dàshēng. Yǐsèliè rén nǎ, búyào yǔ Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén zhēng zhàn, yīn nǐmen bì bùnéng hēng tōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 13:13 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。 (CUVS)

2 Chr 13:13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them, so they were before Judah, and the ambushment was behind them. (KJV)

  • But Jeroboam had set an ambush to come from the rear, so that Israel was in front of Judah and the ambush was behind, them. (NASB)

  • 耶羅波安設伏於猶大人後、於是以色列人在前、伏兵在後、 (CUVC)

  • Yé Luóbōān què zaì Yóudà rén de hòutou shè fú bīng. zhèyàng, Yǐsèliè rén zaì Yóudà rén de qiántou, fú bīng zaì Yóudà rén de hòutou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 13:14 犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。 (CUVS)

2 Chr 13:14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind, and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets. (KJV)

  • When Judah turned around, behold, they were attacked both front and rear; so they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets. (NASB)

  • 猶大人回顧、見其前後列陳、則籲耶和華、祭司吹角、 (CUVC)

  • Yóudà rén huí tóu guānkàn, jiàn qián hòu dōu yǒu dí bīng, jiù hū qiú Yēhéhuá, jìsī yĕ chuīhào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 13:15 于是犹大人呐喊。犹大人呐喊的时候, 神就使耶罗波安和以色列众人,败在亚比雅与犹大人面前。 (CUVS)

2 Chr 13:15 Then the men of Judah gave a shout, and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. (KJV)

  • Then the men of Judah raised a war cry, and when the men of Judah raised the war cry, then it was that God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. (NASB)

  • 猶大人號呼、是時上帝擊耶羅波安及以色列眾、於亞比雅暨猶大人前、 (CUVC)

  • Yúshì Yóudà rén nà hǎn. Yóudà rén nà hǎn de shíhou, shén jiù shǐ Yéluóbōān hé Yǐsèliè zhòngrén baì zaì Yàbǐyǎ yǔ Yóudà rén miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 13:16 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。 (CUVS)

2 Chr 13:16 And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand. (KJV)

  • When the sons of Israel fled before, Judah, God gave them into their hand. (NASB)

  • 以色列人遁、上帝付之猶大人手、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zaì Yóudà rén miànqián taópǎo, shén jiāng tāmen jiāo zaì Yóudà rén shǒu lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 13:17 亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。 (CUVS)

2 Chr 13:17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter, so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men. (KJV)

  • Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that,,, chosen men of Israel fell slain. (NASB)

  • 亞比雅與其民大行殺戮、以色列之選兵、隕沒者五十萬、 (CUVC)

  • Yàbǐyǎ hé tāde jūn bīng dàdà shā lù Yǐsèliè rén, Yǐsèliè rén pú dǎo sǐwáng de jīng bīng yǒu wǔ shí wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 13:18 那时,以色列人被制伏了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的 神。 (CUVS)

2 Chr 13:18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers. (KJV)

  • Thus the sons of Israel were subdued at that time, and the sons of Judah conquered because they trusted in the LORD, the God of their fathers. (NASB)

  • 是時以色列人降服、猶大人獲勝、因賴其列祖之上帝耶和華也、 (CUVC)

  • Nàshí, Yǐsèliè rén beì zhìfú le, Yóudà rén déshèng, shì yīn yǐkào Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

代下 13:19 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市;耶沙拿和属耶沙拿的镇市;以法拉音(或作“以弗伦”)和属以法拉音的镇市。 (CUVS)

2 Chr 13:19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof. (KJV)

  • Abijah pursued Jeroboam and captured from him several cities, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages and Ephron with its villages. (NASB)

  • 亞比雅追襲耶羅波安、奪取數邑、即伯特利與其鄉里、耶沙拿與其鄉里、以法拉音與其鄉里、 (CUVC)

  • Yàbǐyǎ zhuīgǎn Yéluóbōān, gōng qǔ le tāde jǐ zuò chéng, jiù shì Bótèlì hé shǔ Bótèlì de zhèn shì, yé shā ná hé shǔ yé shā ná de zhèn shì, Yǐfǎ là yīn ( huò zuò Yǐfú lún ) hé shǔ Yǐfǎ là yīn de zhèn shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 13:20 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛,耶和华攻击他,他就死了。 (CUVS)

2 Chr 13:20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah, and the LORD struck him, and he died. (KJV)

  • Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the LORD struck him and he died. (NASB)

  • 亞比雅存日、耶羅波安不復振興、耶和華擊之而死、 (CUVC)

  • Yàbǐyǎ zaì shì de shíhou, Yéluóbōān bùnéng zaì qiángshèng. Yēhéhuá gōngjī tā, tā jiù sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

代下 13:21 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。 (CUVS)

2 Chr 13:21 But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters. (KJV)

  • But Abijah became powerful; and took fourteen, wives to himself, and became the father of twenty-two, sons and sixteena, daughters. (NASB)

  • 惟亞比雅日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、 (CUVC)

  • Yàbǐyǎ què jiànjiàn qiángshèng, qǔ qī qiè shí sì gè, shēng le èr shí èr gè érzi, shí liù gè nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代下 13:22 亚比雅其余的事和他的言行都写在先知易多的传上。 (CUVS)

2 Chr 13:22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo. (KJV)

  • Now the rest of the acts of Abijah, and his ways and his words are written in the treatise of the prophet Iddo. (NASB)

  • 亞比雅其餘事蹟、及其言行、皆載於先知易多傳、 (CUVC)

  • Yàbǐyǎ qíyú de shì hé tāde yán xíng dōu xiĕ zaì xiānzhī Yìduō de chuán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

 

 

 

代下 13:1 耶罗波安王十八年,亚比雅登基作犹大王, 代下 13:2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚(“米该亚”又作“玛迦”),是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。 代下 13:3 有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。 代下 13:4 亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪!要听我说: 代下 13:5 耶和华以色列的 神曾立盐约(“盐”即“不废坏”的意思),将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗? 代下 13:6 无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安,起来背叛他的主人。 代下 13:7 有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安,那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。 代下 13:8 现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国,你们的人也甚多,你们那里又有耶罗波安为你们所造当作神的金牛犊。 代下 13:9 你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人吗?不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司吗?无论何人牵一只公牛犊,七只公绵羊,将自己分别出来,就可作虚无之神的祭司。 代下 13:10 “至于我们,耶和华是我们的 神,我们并没有离弃他。我们有事奉耶和华的祭司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职。 代下 13:11 每日早晚向耶和华献燔祭,烧美香,又在精金的桌子上摆陈设饼;又有金灯台和灯盏,每晚点起,因为我们遵守耶和华我们 神的命;惟有你们离弃了他。 代下 13:12 率领我们的是 神,我们这里也有 神的祭司,拿号向你们吹出大声。以色列人哪!不要与耶和华你们列祖的 神争战,因你们必不能亨通。” 代下 13:13 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。 代下 13:14 犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。 代下 13:15 于是犹大人呐喊。犹大人呐喊的时候, 神就使耶罗波安和以色列众人,败在亚比雅与犹大人面前。 代下 13:16 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。 代下 13:17 亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。 代下 13:18 那时,以色列人被制伏了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的 神。 代下 13:19 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市;耶沙拿和属耶沙拿的镇市;以法拉音(或作“以弗伦”)和属以法拉音的镇市。 代下 13:20 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛,耶和华攻击他,他就死了。 代下 13:21 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。 代下 13:22 亚比雅其余的事和他的言行都写在先知易多的传上。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 13:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah. 2Chr 13:2 He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. 2Chr 13:3 And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men, Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour. 2Chr 13:4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; 2Chr 13:5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt? 2Chr 13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord. 2Chr 13:7 And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. 2Chr 13:8 And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods. 2Chr 13:9 Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods. 2Chr 13:10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business, 2Chr 13:11 And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense, the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening, for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him. 2Chr 13:12 And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper. 2Chr 13:13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them, so they were before Judah, and the ambushment was behind them. 2Chr 13:14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind, and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets. 2Chr 13:15 Then the men of Judah gave a shout, and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. 2Chr 13:16 And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand. 2Chr 13:17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter, so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men. 2Chr 13:18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers. 2Chr 13:19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof. 2Chr 13:20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah, and the LORD struck him, and he died. 2Chr 13:21 But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters. 2Chr 13:22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com