1Chr21 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代上 21:1 撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。 (CUVS)

1 Chr 21:1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. (KJV)

  • Then Satan stood up against Israel and moved David to number Israel. (NASB)

  • 撒但起敵以色列人、激大衛核數之、 (CUVC)

  • Sādàn qǐlai gōngjī Yǐsèliè rén, jīdòng Dàwèi shǔ diǎn tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代上 21:2 大卫就吩咐约押和民中的首领,说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。” (CUVS)

1 Chr 21:2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it. (KJV)

  • So David said to Joab and to the princes of the people, `Go, number Israel from Beersheba even to Dan, and bring me word that I may know their number.` (NASB)

  • 大衛諭約押及民長曰、往核以色列人、自別是巴至但、返而告我、使我知其數、 (CUVC)

  • Dàwèi jiù fēnfu Yuēyē hé mín zhōng de shǒulǐng shuō, nǐmen qù shǔ diǎn Yǐsèliè rén, cóng Bièshìbā zhídào dàn, huí lái gàosu wǒ, wǒ hǎo zhīdào tāmende shùmù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代上 21:3 约押说:“愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王啊!他们不都是你的仆人吗?我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢?” (CUVS)

1 Chr 21:3 And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be, but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? (KJV)

  • Joab said, `May the LORD add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord's servants? Why does my lord seek this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?` (NASB)

  • 約押曰、願耶和華增益其民、百倍於今、我主我王歟、斯眾非皆爾僕乎、我主何為命此、何陷以色列人於罪乎、 (CUVC)

  • Yuē yē shuō, yuàn Yēhéhuá shǐ tāde bǎixìng bǐ xiànzaì jiā zēng bǎi beì. wǒ zhǔ wǒ wáng a, tāmen bù dōu shì nǐde púrén ma. wǒ zhǔ wèihé fēnfu hxíng zhè shì, wèihé shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代上 21:4 但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷, (CUVS)

1 Chr 21:4 Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. (KJV)

  • Nevertheless, the king's word prevailed against Joab. Therefore, Joab departed and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. (NASB)

  • 然約押為王命所迫、遂往遍行以色列境、返耶路撒冷、 (CUVC)

  • Dàn wáng de mìnglìng shēng guō Yuēyē. Yuēyē jiù chū qù, zǒu biàn Yǐsèliè dì, huí dào Yēlùsǎlĕng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 21:5 将百姓的总数奏告大卫:以色列人拿刀的,有一百一十万;犹大人拿刀的,有四十七万。 (CUVS)

1 Chr 21:5 And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword, and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. (KJV)

  • Joab gave the number of the census of all the people to David. And all Israel were,,,,, men who drew the sword; and Judahwas,,,, men who drew the sword. (NASB)

  • 以民數進於大衛、以色列人執刃者、百有十萬、猶大人執刃者、四十七萬、 (CUVC)

  • Jiāng bǎixìng de zǒng shǔ zòu gào Dàwèi, Yǐsèliè rén ná dāo de yǒu yī bǎi yī shí wàn. Yóudà rén ná dāo de yǒu sì shí qī wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 21:6 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。 (CUVS)

1 Chr 21:6 But Levi and Benjamin counted he not among them, for the king's word was abominable to Joab. (KJV)

  • But he did not number Levi and Benjamin among them, for the king's command was abhorrent to Joab. (NASB)

  • 惟利未人與便雅憫人未核、因約押以王命為可惡也、 (CUVC)

  • Wéiyǒu Lìwèi rén hé Biànyǎmǐn rén méiyǒu shǔ zaì qízhōng, yīnwei Yuēyē yànwù wáng de zhè mìnglìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 21:7  神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。 (CUVS)

1 Chr 21:7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. (KJV)

  • God was displeaseda, with this thing, so He struck Israel. (NASB)

  • 上帝不悅此事、遂擊以色列人、 (CUVC)

  • Shén bù xǐyuè zhè shǔ diǎn bǎixìng de shì, biàn jiàng zāi gĕi Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代上 21:8 大卫祷告 神说:“我行这事大有罪了!现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。” (CUVS)

1 Chr 21:8 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing, but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. (KJV)

  • David said to God, `I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, please take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.` (NASB)

  • 大衛禱上帝曰、我行此事、大幹罪戾、愚昧之甚、求爾宥僕之過、 (CUVC)

  • Dàwèi dǎogào shén shuō, wǒ xíng zhè shì dà yǒu zuì le. xiànzaì qiú nǐ chúdiào púrén de zuìniè, yīn wǒ suǒ xíng de shén shì yúmeì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 21:9 耶和华吩咐大卫的先见迦得说: (CUVS)

1 Chr 21:9 And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying, (KJV)

  • The LORD spoke to Gad, David's seer, saying, (NASB)

  • 耶和華諭大衛之先見迦得曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá fēnfu Dàwèi de xiān jiàn Jiādé shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

代上 21:10 “你去告诉大卫说,耶和华如此说:‘我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。’” (CUVS)

1 Chr 21:10 Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things, choose thee one of them, that I may do it unto thee. (KJV)

  • `Go and speak to David, saying, 'Thus says the LORD, `I offer you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you.`'` (NASB)

  • 往告大衛曰、耶和華雲、我以三者示爾、可擇其一、我行於爾、 (CUVC)

  • Nǐ qù gàosu Dàwèi shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ yǒu sān yàng zāi, suí nǐ xuǎnzé yíyàng, wǒ hǎo jiàng yǔ nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

代上 21:11 于是迦得来见大卫,对他说:“耶和华如此说:你可以随意选择: (CUVS)

1 Chr 21:11 So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee (KJV)

  • So Gad came to David and said to him, `Thus says the LORD, 'Take for yourself (NASB)

  • 迦得遂詣大衛曰、耶和華雲、爾其擇所欲者、 (CUVC)

  • Yúshì, Jiādé lái jiàn Dàwèi, duì tā shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ kĕyǐ suíyì xuǎnzé, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 21:12 或三年的饥荒;或败在你敌人面前,被敌人的刀追杀三个月;或在你国中有耶和华的刀,就是三日的瘟疫,耶和华的使者在以色列的四境施行毁灭。现在你要想一想,我好回复那差我来的。” (CUVS)

1 Chr 21:12 Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me. (KJV)

  • either three years of famine, or three months to be swept away before, your foesc, while the sword of your enemies overtakesyou, or else three days of the sword of the LORD, even pestilence in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the territory of Israel.' Now, therefore, consider what answer I shall return to Him who sent me.` (NASB)

  • 或饑饉三年、或為敵所敗、被敵以刃追襲三月、或耶和華以疫為刃、遍行斯土、耶和華之使者滅以色列四境三日、爾其思之、俾我覆遣我者、 (CUVC)

  • Huò sān nián de jīhuāng. huò baì zaì nǐ dírén miànqián, beì dírén de dāo zhuī shā sān gè yuè. huò zaì nǐ guó zhōng yǒu Yēhéhuá de dāo, jiù shì sān rì de wēnyì, Yēhéhuá de shǐzhĕ zaì Yǐsèliè de sì jìng shīxíng huǐmiè. xiànzaì nǐ yào xiǎng yī xiǎng, wǒ hǎo huí fù nà chāi wǒ lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 21:13 大卫对迦得说:“我甚为难,我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。” (CUVS)

1 Chr 21:13 And David said unto Gad, I am in a great strait, let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies, but let me not fall into the hand of man. (KJV)

  • David said to Gad, `I am in great distress; please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man.` (NASB)

  • 大衛謂迦得曰、我處窘迫之境、耶和華矜恤維大、願陷於其手、勿陷於人手、 (CUVC)

  • Dàwèi duì Jiādé shuō, wǒ shén wèi nán. wǒ yuàn luō zaì Yēhéhuá de shǒu lǐ, yīnwei tā yǒu fēngshèng de liánmǐn. wǒ bù yuàn luō zaì rén de shǒu lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 21:14 于是耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。 (CUVS)

1 Chr 21:14 So the LORD sent pestilence upon Israel, and there fell of Israel seventy thousand men. (KJV)

  • So the LORD sent a pestilence on Israel;,, men of Israel fell. (NASB)

  • 於是耶和華降疫癘於以色列、隕者七萬、 (CUVC)

  • Yúshì, Yēhéhuá jiàng wēnyì yǔ Yǐsèliè rén, Yǐsèliè rén jiù sǐ le qī wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

代上 21:15  神差遣使者去灭耶路撒冷,刚要灭的时候,耶和华看见后悔,就不降这灾了。吩咐灭城的天使说:“够了,住手吧!”那时,耶和华的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾场那里。 (CUVS)

1 Chr 21:15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it, and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite. (KJV)

  • And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroyit, the LORD saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, `It is enough; now relax your hand.` And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. (NASB)

  • 上帝遣使往滅耶路撒冷、將滅之時、耶和華見之、悔降斯禍、遂諭施剿之使曰、足矣、可止爾手、其時耶和華之使者、立於耶布斯人阿珥楠之禾場、 (CUVC)

  • Shén chāiqiǎn shǐzhĕ qù miè Yēlùsǎlĕng, gāng yào miè de shíhou, Yēhéhuá kànjian hòuhuǐ, jiù bù jiàng zhè zāi le, fēnfu miè chéng de tiānshǐ shuō, gòu le, zhù shǒu ba. nàshí, Yēhéhuá de shǐzhĕ zhàn zaì Yēbùsīrén a ĕrnán de hécháng nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 21:16 大卫举目,看见耶和华的使者站在天地间,手里有拔出来的刀,伸在耶路撒冷以上。大卫和长老,都身穿麻衣,面伏于地。 (CUVS)

1 Chr 21:16 And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces. (KJV)

  • Then David lifted up his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces. (NASB)

  • 大衛舉目、見耶和華使者立於空際、拔刃在手、指耶路撒冷、大衛與諸長老、皆衣麻衣、俯伏於地、 (CUVC)

  • Dàwèi jǔmù, kànjian Yēhéhuá de shǐzhĕ zhàn zaì tiāndì jiān, shǒu lǐ yǒu bá chūlai de dāo, shēn zaì Yēlùsǎlĕng yǐshàng. Dàwèi hé zhǎnglǎo dōu shēn chuān má yī, miàn fú yú dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

代上 21:17 大卫祷告 神说:“吩咐数点百姓的不是我吗?我犯了罪,行了恶,但这群羊作了什么呢?愿耶和华我 神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫与他们。” (CUVS)

1 Chr 21:17 And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued. (KJV)

  • David said to God, `Is it not I who commanded to count the people? Indeed, I am the one who has sinned and done very wickedly, but these sheep, what have they done? O LORD my God, please let Your hand be against me and my father's household, but not against Your people that they should be plagued.` (NASB)

  • 大衛禱上帝曰、命核民數者非我乎、我犯罪行惡、此羣羊何為、願我上帝耶和華手攻我、及我父家、勿攻爾民、使遘斯災、 (CUVC)

  • Dàwèi dǎogào shén shuō, fēnfu shǔ diǎn bǎixìng de bú shì wǒ ma. wǒ fàn le zuì, xíng le è, dàn zhè qún yáng zuò le shénme ne. yuàn Yēhéhuá wǒ shén de shǒu gōngjī wǒ hé wǒde fù jiā, búyào gōngjī nǐde mín, jiàng wēnyì yǔ tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 21:18 耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上,为耶和华筑一座坛。 (CUVS)

1 Chr 21:18 Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. (KJV)

  • Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite. (NASB)

  • 耶和華之使者命迦得告大衛、宜上為耶和華築壇、在耶布斯人阿珥楠之禾場、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ fēnfu Jiādé qù gàosu Dàwèi, jiào tā shàng qù, zaì Yēbùsīrén a ĕrnán de hécháng shàng wèi Yēhéhuá zhú yī zuò tán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 21:19 大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。 (CUVS)

1 Chr 21:19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD. (KJV)

  • So David went up at the word of Gad, which he spoke in the name of the LORD. (NASB)

  • 遂依迦得奉耶和華名、所諭之言而上、 (CUVC)

  • Dàwèi jiù zhào zhe Jiādé fèng Yēhéhuá míng suǒ shuō de huà shàng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代上 21:20 那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。 (CUVS)

1 Chr 21:20 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. (KJV)

  • Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sonswho were with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat. (NASB)

  • 適阿珥楠打麥、回顧見天使、所偕四子俱避匿、 (CUVC)

  • Nàshí a ĕrnán zhēng dá maìzi, huí tóu kànjian tiānshǐ, jiù hé tā sì gè érzi dōu cáng qǐlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

代上 21:21 大卫到了阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。 (CUVS)

1 Chr 21:21 And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground. (KJV)

  • As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out from the threshing floor and prostrated himself before David with his face to the ground. (NASB)

  • 大衛至阿珥楠處、阿珥楠見之、乃出禾場、伏地而拜、 (CUVC)

  • Dàwèi dào le a ĕrnán nàli, a ĕrnán kànjian Dàwèi, jiù cóng hécháng shàng chū qù, liǎn fú yú dì, xiàng tā xià baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

代上 21:22 大卫对阿珥楠说:“你将这禾场与相连之地卖给我,我必给你足价,我好在其上为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。” (CUVS)

1 Chr 21:22 Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD, thou shalt grant it me for the full price, that the plague may be stayed from the people. (KJV)

  • Then David said to Ornan, `Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people.` (NASB)

  • 大衛謂之曰、以此禾場予我、我為耶和華築壇其上、俾疫止於民間、必足其價、以場予我、 (CUVC)

  • Dàwèi duì a ĕrnán shuō, nǐ jiāng zhè hécháng yǔ xiānglián zhī dì maì gĕi wǒ, wǒ bì gĕi nǐ zú jià, wǒ hǎo zaì qí shàng wèi Yēhéhuá zhú yī zuò tán, shǐ mínjiān de wēnyì zhǐ zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 21:23 阿珥楠对大卫说:“你可以用这禾场,愿我主我王照你所喜悦的去行。我也将牛给你作燔祭,把打粮的器具当柴烧,拿麦子作素祭。这些我都送给你。” (CUVS)

1 Chr 21:23 And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes, lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all. (KJV)

  • Ornan said to David, `Takeit for yourself; and let my lord the king do what is good in his sight. See, I will give the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for wood and the wheat for the grain offering; I will giveit all.` (NASB)

  • 阿珥楠曰、取之可也、願我主我王依所視為善者而行、牛為燔祭、打穀之具為柴、麥為素祭、我悉予之、 (CUVC)

  • A Ěr nán duì Dàwèi shuō, nǐ kĕyǐ yòng zhè hécháng, yuàn wǒ zhǔ wǒ wáng zhào nǐ suǒ xǐyuè de qù xíng. wǒ yĕ jiāng niú gĕi nǐ zuò Fánjì, bǎ dá liáng de qìjù dāng chái shāo, ná maìzi zuò sù jì. zhèxie wǒ dōu sòng gĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 21:24 大卫王对阿珥楠说:“不然,我必要用足价向你买。我不用你的物献给耶和华,也不用白得之物献为燔祭。” (CUVS)

1 Chr 21:24 And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price, for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. (KJV)

  • But King David said to Ornan, `No, but I will surely buyit for the full price; for I will not take what is yours for the LORD, or offer a burnt offering which costs me nothing.` (NASB)

  • 大衛王曰、不然、我必足其價以購之、不取爾物獻於耶和華、不費財之燔祭、我不獻之、 (CUVC)

  • Dàwèi wáng duì a ĕrnán shuō, bù rán. wǒ bìyào yòng zú jià xiàng nǐ mǎi. wǒ búyòng nǐde wù xiàn gĕi Yēhéhuá, yĕ búyòng bái dé zhī wù xiàn wèi Fánjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 21:25 于是,大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。 (CUVS)

1 Chr 21:25 So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight. (KJV)

  • So David gave Ornana, shekels of gold by weight for the site. (NASB)

  • 於是大衛權黃金六百舍客勒、予阿珥楠、以購其地、 (CUVC)

  • Yúshì Dàwèi wèi nà kuaì dì píng le liù bǎi Shĕkèlè jīnzi gĕi a ĕrnán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 21:26 大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华。耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。 (CUVS)

1 Chr 21:26 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering. (KJV)

  • Then David built an altar to the LORD there and offered burnt offerings and peace offerings. And he called to the LORD and He answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering. (NASB)

  • 大衛為耶和華築壇於彼、獻燔祭與酬恩祭、籲耶和華、耶和華自天允之、降火於燔祭壇、 (CUVC)

  • Dàwèi zaì nàli wèi Yēhéhuá zhú le yī zuò tán, xiàn Fánjì hépíng ān jì, qiúgào Yēhéhuá. Yēhéhuá jiù yīngyún tā, shǐ huǒ cóng tiān jiàng zaì Fánjì tán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代上 21:27 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。 (CUVS)

1 Chr 21:27 And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof. (KJV)

  • The LORD commanded the angel, and he put his sword back in its sheath. (NASB)

  • 耶和華命使者韜刃於鞘、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá fēnfu shǐzhĕ, tā jiù shōu dāo rù qiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 21:28 那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。 (CUVS)

1 Chr 21:28 At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. (KJV)

  • At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifice there. (NASB)

  • 是時大衛見耶和華於耶布斯人阿珥楠之禾場、允其所祈、則獻祭於彼、 (CUVC)

  • Nàshí, Dàwèi jiàn Yēhéhuá zaì Yēbùsīrén a ĕrnán de hécháng shàng yīngyún le tā, jiù zaì nàli xiànjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

代上 21:29 摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,都在基遍的高处。 (CUVS)

1 Chr 21:29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon. (KJV)

  • For the tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offeringwere in the high place at Gibeon at that time. (NASB)

  • 時、耶和華之幕、與燔祭壇、即摩西在曠野所造者、皆在基遍崇邱、 (CUVC)

  • Móxī zaì kuàngyĕ suǒ zào zhī Yēhéhuá de zhàngmù hé Fánjì tán dōu zaì Jībiàn de gāo chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 21:30 只是大卫不敢前去求问 神,因为惧怕耶和华使者的刀。 (CUVS)

1 Chr 21:30 But David could not go before it to enquire of God, for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD. (KJV)

  • But David could not go before it to inquire of God, for he was terrified by the sword of the angel of the LORD. (NASB)

  • 大衛不敢往彼諮諏上帝、因懼耶和華使者之刃也、 (CUVC)

  • Zhǐshì Dàwèi bù gǎn qián qù qiú wèn shén, yīnwei jùpà Yēhéhuá shǐzhĕ de dāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

 

代上 21:1 撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。 代上 21:2 大卫就吩咐约押和民中的首领,说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。” 代上 21:3 约押说:“愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王啊!他们不都是你的仆人吗?我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢?” 代上 21:4 但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷, 代上 21:5 将百姓的总数奏告大卫:以色列人拿刀的,有一百一十万;犹大人拿刀的,有四十七万。 代上 21:6 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。 代上 21:7  神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。 代上 21:8 大卫祷告 神说:“我行这事大有罪了!现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。” 代上 21:9 耶和华吩咐大卫的先见迦得说: 代上 21:10 “你去告诉大卫说,耶和华如此说:‘我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。’” 代上 21:11 于是迦得来见大卫,对他说:“耶和华如此说:你可以随意选择: 代上 21:12 或三年的饥荒;或败在你敌人面前,被敌人的刀追杀三个月;或在你国中有耶和华的刀,就是三日的瘟疫,耶和华的使者在以色列的四境施行毁灭。现在你要想一想,我好回复那差我来的。” 代上 21:13 大卫对迦得说:“我甚为难,我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。” 代上 21:14 于是耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。 代上 21:15  神差遣使者去灭耶路撒冷,刚要灭的时候,耶和华看见后悔,就不降这灾了。吩咐灭城的天使说:“够了,住手吧!”那时,耶和华的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾场那里。 代上 21:16 大卫举目,看见耶和华的使者站在天地间,手里有拔出来的刀,伸在耶路撒冷以上。大卫和长老,都身穿麻衣,面伏于地。 代上 21:17 大卫祷告 神说:“吩咐数点百姓的不是我吗?我犯了罪,行了恶,但这群羊作了什么呢?愿耶和华我 神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫与他们。” 代上 21:18 耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上,为耶和华筑一座坛。 代上 21:19 大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。 代上 21:20 那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。 代上 21:21 大卫到了阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。 代上 21:22 大卫对阿珥楠说:“你将这禾场与相连之地卖给我,我必给你足价,我好在其上为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。” 代上 21:23 阿珥楠对大卫说:“你可以用这禾场,愿我主我王照你所喜悦的去行。我也将牛给你作燔祭,把打粮的器具当柴烧,拿麦子作素祭。这些我都送给你。” 代上 21:24 大卫王对阿珥楠说:“不然,我必要用足价向你买。我不用你的物献给耶和华,也不用白得之物献为燔祭。” 代上 21:25 于是,大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。 代上 21:26 大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华。耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。 代上 21:27 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。 代上 21:28 那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。 代上 21:29 摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,都在基遍的高处。 代上 21:30 只是大卫不敢前去求问 神,因为惧怕耶和华使者的刀。 (和合本 CUV)

 

 

1Chr 21:1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. 1Chr 21:2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it. 1Chr 21:3 And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be, but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? 1Chr 21:4 Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. 1Chr 21:5 And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword, and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. 1Chr 21:6 But Levi and Benjamin counted he not among them, for the king's word was abominable to Joab. 1Chr 21:7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. 1Chr 21:8 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing, but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. 1Chr 21:9 And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying, 1Chr 21:10 Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things, choose thee one of them, that I may do it unto thee. 1Chr 21:11 So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee 1Chr 21:12 Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me. 1Chr 21:13 And David said unto Gad, I am in a great strait, let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies, but let me not fall into the hand of man. 1Chr 21:14 So the LORD sent pestilence upon Israel, and there fell of Israel seventy thousand men. 1Chr 21:15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it, and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 1Chr 21:16 And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces. 1Chr 21:17 And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued. 1Chr 21:18 Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 1Chr 21:19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD. 1Chr 21:20 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. 1Chr 21:21 And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground. 1Chr 21:22 Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD, thou shalt grant it me for the full price, that the plague may be stayed from the people. 1Chr 21:23 And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes, lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all. 1Chr 21:24 And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price, for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. 1Chr 21:25 So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight. 1Chr 21:26 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering. 1Chr 21:27 And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof. 1Chr 21:28 At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. 1Chr 21:29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon. 1Chr 21:30 But David could not go before it to enquire of God, for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD. (King James Version KJV)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com