1Chr15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代上 15:1 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,支搭帐幕。 (CUVS)

1 Chr 15:1 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. (KJV)

  • Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it. (NASB)

  • 大衛於大衛城建宮室、又為上帝匱備所張幕、 (CUVC)

  • Dàwèi zaì Dàwèi chéng wèi zìjǐ jiànzào gōngdiàn, yòu wèi shén de yuē guì yùbeì dìfang, zhī dā zhàngmù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代上 15:2 那时大卫说:“除了利未人之外,无人可抬 神的约柜;因为耶和华拣选他们抬 神的约柜,且永远事奉他。” (CUVS)

1 Chr 15:2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites, for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever. (KJV)

  • Then David said, `No one is to carry the ark of God but the Levites; for the LORD chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever,.` (NASB)

  • 大衛曰、耶和華既簡利未人舁上帝匱、永久奉事之、他人不可舁也、 (CUVC)

  • Nàshí Dàwèi shuō, chúle Lìwèi rén zhī waì, wú rén kĕ tái shén de yuē guì. yīnwei Yēhéhuá jiǎnxuǎn tāmen tái shén de yuē guì, qiĕ yǒngyuǎn shìfèng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代上 15:3 大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。 (CUVS)

1 Chr 15:3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it. (KJV)

  • And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the LORD to its place which he had prepared for it. (NASB)

  • 大衛集以色列眾於耶路撒冷、以舁耶和華匱、至其所備之所、 (CUVC)

  • Dàwèi zhāo jù Yǐsèliè zhòngrén dào Yēlùsǎlĕng, yào jiāng Yēhéhuá de yuē guì tái dào tā suǒ yùbeì de dìfang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 15:4 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。 (CUVS)

1 Chr 15:4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites, (KJV)

  • David gathered together the sons of Aaron and the Levites: (NASB)

  • 又集亞倫裔、及利未人、 (CUVC)

  • Dàwèi yòu jùjí Yàlún de zǐsūn hé Lìwèi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 15:5 哥辖子孙中,有族长乌列和他的弟兄一百二十人。 (CUVS)

1 Chr 15:5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty, (KJV)

  • of the sons of Kohath, Uriel the chief, and, of his relatives; (NASB)

  • 哥轄裔、族長烏列、與其昆弟百二十人、 (CUVC)

  • Gēxiá zǐsūn zhōng yǒu zúzhǎng wū liè hé tāde dìxiōng yī bǎi èr shí rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 15:6 米拉利子孙中,有族长亚帅雅和他的弟兄二百二十人。 (CUVS)

1 Chr 15:6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty, (KJV)

  • of the sons of Merari, Asaiah the chief, and, of his relatives; (NASB)

  • 米拉利裔、族長亞帥雅、與其昆弟二百二十人、 (CUVC)

  • Mǐlālì zǐsūn zhōng yǒu zúzhǎng yà shuaì yǎ hé tāde dìxiōng èr bǎi èr shí rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 15:7 革顺子孙中,有族长约珥和他的弟兄一百三十人。 (CUVS)

1 Chr 15:7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty, (KJV)

  • of the sons of Gershom, Joel the chief, and, of his relatives; (NASB)

  • 革順裔、族長約珥、與其昆弟百三十人、 (CUVC)

  • Géshùn zǐsūn zhōng yǒu zúzhǎng Yuēĕrhé tāde dìxiōng yī bǎi sān shí rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 15:8 以利撒反子孙中,有族长示玛雅和他的弟兄二百人。 (CUVS)

1 Chr 15:8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred, (KJV)

  • of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and of his relatives; (NASB)

  • 以利撒反裔、族長示瑪雅、與其昆弟二百人、 (CUVC)

  • Yǐlìsǎfǎn zǐsūn zhōng yǒu zúzhǎng Shìmǎyǎ hé tāde dìxiōng èr bǎi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 15:9 希伯仑子孙中,有族长以列和他的弟兄八十人。 (CUVS)

1 Chr 15:9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore, (KJV)

  • of the sons of Hebron, Eliel the chief, and of his relatives; (NASB)

  • 希伯倫裔、族長以列、與其昆弟八十人、 (CUVC)

  • Xībǎilún zǐsūn zhōng yǒu zúzhǎng yǐ liè hé tāde dìxiōng bā shí rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 15:10 乌薛子孙中,有族长亚米拿达和他的弟兄一百一十二人。 (CUVS)

1 Chr 15:10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve. (KJV)

  • of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and,, of his relatives. (NASB)

  • 烏薛裔、族長亞米拿達、與其昆弟百十二人、 (CUVC)

  • Wūxuē zǐsūn zhōng yǒu zúzhǎng Yàmǐnádá hé tāde dìxiōng yī bǎi yī shí èr rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

代上 15:11 大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达召来, (CUVS)

1 Chr 15:11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, (KJV)

  • Then David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab, (NASB)

  • 大衛召祭司撒督、亞比亞他、與利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達、 (CUVC)

  • Dàwèi jiāng jìsī Sādū hé yà bǐ yà tā, bìng Lìwèi rén wū liè, yà shuaì yǎ, Yuēĕr, Shìmǎyǎ, yǐ liè, Yàmǐnádá shào lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

代上 15:12 对他们说:“你们是利未人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华以色列 神的约柜,抬到我所预备的地方。 (CUVS)

1 Chr 15:12 And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites, sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. (KJV)

  • and said to them, `You are the heads of the fathers'households of the Levites; consecrate yourselves both you and your relatives, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place that I have prepared for it. (NASB)

  • 諭之曰、爾曹為利未族長、當與昆弟自潔、致可舁以色列上帝耶和華之匱、至我所備之所、 (CUVC)

  • Duì tāmen shuō, nǐmen shì Lìwèi rén de zúzhǎng, nǐmen hé nǐmen de dìxiōng yīngdāng zì jié, hǎo jiāng Yēhéhuá Yǐsèliè shén de yuē guì tái dào wǒ suǒ yùbeì de dìfang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 15:13 因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华我们的 神,所以他刑罚(原文作“闯杀”)我们。” (CUVS)

1 Chr 15:13 For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. (KJV)

  • `Because you did not carry it at the first, the LORD our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance.` (NASB)

  • 爾曹初未舁之、亦未循例尋求上帝、故我上帝耶和華擊我儕、 (CUVC)

  • Yīn nǐmen xiānqián méiyǒu tái zhè yuē guì, àn dénglì qiú wèn Yēhéhuá wǒmen de shén, suǒyǐ tā xíngfá ( yuánwén zuò chuǎng shā ) wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代上 15:14 于是祭司利未人自洁,好将耶和华以色列 神的约柜抬上来。 (CUVS)

1 Chr 15:14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. (KJV)

  • So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. (NASB)

  • 祭司利未人遂自潔、欲舁以色列上帝耶和華之匱而上、 (CUVC)

  • Yúshì jìsī Lìwèi rén zì jié, hǎo jiāng Yēhéhuá Yǐsèliè shén de yuē guì tái shàng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 15:15 利未子孙就用杠,肩抬 神的约柜,是照耶和华藉摩西所吩咐的。 (CUVS)

1 Chr 15:15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD. (KJV)

  • The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses had commanded according to the word of the LORD. (NASB)

  • 利未子孫、以槓肩舁上帝匱、循摩西遵耶和華言所命、 (CUVC)

  • Lìwèi zǐsūn jiù yòng gāng, jiān tái shén de yuē guì, shì zhào Yēhéhuá jiè Móxī suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代上 15:16 大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄,用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。 (CUVS)

1 Chr 15:16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. (KJV)

  • Then David spoke to the chiefs of the Levites to appoint their relatives the singers, with instruments of music, harps, lyres, loud-sounding cymbals, to raise sounds of joy. (NASB)

  • 大衛告利未族長、立其昆弟謳歌者、以樂器琴瑟與鈸、欣然大發其音、而揚厥聲、 (CUVC)

  • Dàwèi fēnfu Lìwèi rén de zúzhǎng, paì tāmen gē chàng de dìxiōng yòng qín sè hé bó zuòlè, huān huānxǐ xǐ dì dàshēng gēsòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代上 15:17 于是利未人派约珥的儿子希幔,和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。 (CUVS)

1 Chr 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; (KJV)

  • So the Levites appointed Heman the son of Joel, and from his relatives, Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari their relatives, Ethan the son of Kushaiah, (NASB)

  • 利未人遂立約珥子希幔、與其昆弟比利家子亞薩、及其同宗米拉利裔、古沙雅子以探、 (CUVC)

  • Yúshì Lìwèi rén paì Yuēĕrde érzi Xīmàn hé tā dìxiōng zhōng Bǐlìjiāde érzi Yàsà, bìng tāmen zú dìxiōng Mǐlālì zǐsūn lǐ gǔ shā yǎ de érzi yǐ tàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 15:18 其次还有他们的弟兄撒迦利雅、便、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。 (CUVS)

1 Chr 15:18 And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters. (KJV)

  • and with them their relatives of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom and Jeiel, the gatekeepers. (NASB)

  • 其次、昆弟撒迦利雅、便、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、閽人俄別以東、耶利、 (CUVC)

  • Qí cì hái yǒu tāmende dìxiōng sǎ jiā lì yǎ, biàn Yǎxuē, shì mǐ là mò, Yéxiē, Wūní, Yǐlì yē, Bǐnáyǎ, Mǎxīyǎ, Mǎtātíyǎ, Yǐlì fĕi lì hù, mí kè ní yǎ, bìng shǒu mén de é bié Yǐdōng hé Yélì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 15:19 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声; (CUVS)

1 Chr 15:19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; (KJV)

  • So the singers, Heman, Asaph and Ethanwere appointed to sound aloud cymbals of bronze; (NASB)

  • 如是立謳歌者希幔、亞薩、以探、擊銅鈸大發其聲、 (CUVC)

  • Zhèyàng, paì gē chàng de Xīmàn, Yàsà, yǐ tàn qiāo tóng bó, dà fā xiǎngshēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 15:20 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音; (CUVS)

1 Chr 15:20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth; (KJV)

  • and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah, with harpstuned to alamoth; (NASB)

  • 撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟、其聲清以細、 (CUVC)

  • Paì sǎ jiā lì yǎ, Yǎxuē, shì mǐ là mò, Yéxiē, Wūní, Yǐlì yē, Mǎxīyǎ, Bǐnáyǎ gǔ sè, diàoyòng nǚ yīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

代上 15:21 又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。 (CUVS)

1 Chr 15:21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel. (KJV)

  • and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith. (NASB)

  • 瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶利、亞撒西雅鳴琴、其聲洪而緩、為始作者、 (CUVC)

  • Yòu paì Mǎtātíyǎ, Yǐlì fĕi lì hù, mí kè ní yǎ, é bié Yǐdōng, Yélì, Yàsā xī yǎ lǐng shǒu tán qín, diàoyòng dì bā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 15:22 利未人的族长基拿尼雅,是歌唱人的首领;又教训人歌唱,因为他精通此事。 (CUVS)

1 Chr 15:22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song, he instructed about the song, because he was skilful. (KJV)

  • Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful. (NASB)

  • 利未族長基拿尼雅、為謳歌之長、訓謳歌之人、以其擅此技也、 (CUVC)

  • Lìwèi rén de zúzhǎng Jīnání yǎ shì gē chàng rén de shǒulǐng, yòu jiàoxun rén gē chàng, yīnwei tā jīng tōng cǐ shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 15:23 比利家、以利加拿,是约柜前守门的。 (CUVS)

1 Chr 15:23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. (KJV)

  • Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark. (NASB)

  • 比利家以利加拿為閽、以守匱、 (CUVC)

  • Bǐlìjiā, Yǐlìjiāná shì yuē guì qián shǒu mén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 15:24 祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢,在 神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。 (CUVS)

1 Chr 15:24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God, and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark. (KJV)

  • Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah also were gatekeepers for the ark. (NASB)

  • 祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝、在上帝匱前吹角、俄別以東耶希亞為閽、以守匱、 (CUVC)

  • Jìsī Shìbāní, Yuēshāfǎ, Nátǎnyè, yà mǎ saì, sǎ jiā lì yǎ, bǐ ná yà, Yǐlìyǐxiè zaì shén de yuē guì qián chuīhào. é bié Yǐdōng hé yé Xīyà yĕ shì yuē guì qián shǒu mén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 15:25 于是,大卫和以色列的长老,并千夫长,都去从俄别以东的家,欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。 (CUVS)

1 Chr 15:25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy. (KJV)

  • So it was David, with the elders of Israel and the captains over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with joy. (NASB)

  • 於是大衛與以色列長老、及千夫長、歡然往舁耶和華之約匱、自俄別以東家而上、 (CUVC)

  • Yúshì, Dàwèi hé Yǐsèliè de zhǎnglǎo, bìng qiā fú zhǎng dōu qù cóng é bié Yǐdōng de jiā huān huānxǐ xǐ dì jiāng Yēhéhuá de yuē guì tái shàng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

代上 15:26  神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛、七只公羊。 (CUVS)

1 Chr 15:26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams. (KJV)

  • Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bulls and seven rams. (NASB)

  • 因上帝助舁耶和華約匱之利未人、則獻牡犢七、牡羊七為祭、 (CUVC)

  • Shén cì ēn yǔ tái Yēhéhuá yuē guì de Lìwèi rén, tāmen jiù xiànshang qī zhǐ gōngniú, qī zhǐ gōng yáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

代上 15:27 大卫和抬约柜的利未人,并歌唱人的首领基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍。大卫另外穿着细麻布的以弗得。 (CUVS)

1 Chr 15:27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers, David also had upon him an ephod of linen. (KJV)

  • Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singingwith the singers. David also wore an ephod of linen. (NASB)

  • 大衛與舁匱之利未人、及謳歌長基拿尼雅、暨眾謳歌者、皆衣細枲長服、大衛又衣枲聖衣、 (CUVC)

  • Dàwèi hé tái yuē guì de Lìwèi rén, bìng gē chàng rén de shǒulǐng Jīnání yǎ, yǐjí gē chàng de rén, dōu chuān zhe xìmábù de waì paó. Dàwèi Lìngwaì chuān zhe xìmábù de Yǐfúdé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

代上 15:28 这样,以色列众人欢呼吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴、大发响声,将耶和华的约柜抬上来。 (CUVS)

1 Chr 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps. (KJV)

  • Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres. (NASB)

  • 以色列眾歡呼、吹角吹箛、擊鈸鼓瑟、鳴琴奏樂、舁耶和華約匱而上、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Yǐsèliè zhòngrén huānhū chuī jiǎo, chuīhào, qiāo bó, gǔ sè, tán qín, dà fā xiǎngshēng, jiāng Yēhéhuá de yuē guì tái shàng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 15:29 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就轻视他。 (CUVS)

1 Chr 15:29 And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal, the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing, and she despised him in her heart. (KJV)

  • It happened when the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and celebrating; and she despised him in her heart. (NASB)

  • 耶和華約匱入大衛城時、掃羅女米甲自牖而窺、見大衛王踴躍舞蹈、中心鄙夷之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de yuē guì jìn le Dàwèi chéng de shíhou, Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ cóng chuānghu lǐ guānkàn, jiàn Dàwèi wáng yǒng yuè tiàowǔ, xīnli jiù qīng shì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

代上 15:1 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,支搭帐幕。 代上 15:2 那时大卫说:“除了利未人之外,无人可抬 神的约柜;因为耶和华拣选他们抬 神的约柜,且永远事奉他。” 代上 15:3 大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。 代上 15:4 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。 代上 15:5 哥辖子孙中,有族长乌列和他的弟兄一百二十人。 代上 15:6 米拉利子孙中,有族长亚帅雅和他的弟兄二百二十人。 代上 15:7 革顺子孙中,有族长约珥和他的弟兄一百三十人。 代上 15:8 以利撒反子孙中,有族长示玛雅和他的弟兄二百人。 代上 15:9 希伯仑子孙中,有族长以列和他的弟兄八十人。 代上 15:10 乌薛子孙中,有族长亚米拿达和他的弟兄一百一十二人。 代上 15:11 大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达召来, 代上 15:12 对他们说:“你们是利未人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华以色列 神的约柜,抬到我所预备的地方。 代上 15:13 因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华我们的 神,所以他刑罚(原文作“闯杀”)我们。” 代上 15:14 于是祭司利未人自洁,好将耶和华以色列 神的约柜抬上来。 代上 15:15 利未子孙就用杠,肩抬 神的约柜,是照耶和华藉摩西所吩咐的。 代上 15:16 大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄,用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。 代上 15:17 于是利未人派约珥的儿子希幔,和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。 代上 15:18 其次还有他们的弟兄撒迦利雅、便、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。 代上 15:19 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声; 代上 15:20 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音; 代上 15:21 又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。 代上 15:22 利未人的族长基拿尼雅,是歌唱人的首领;又教训人歌唱,因为他精通此事。 代上 15:23 比利家、以利加拿,是约柜前守门的。 代上 15:24 祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢,在 神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。 代上 15:25 于是,大卫和以色列的长老,并千夫长,都去从俄别以东的家,欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。 代上 15:26  神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛、七只公羊。 代上 15:27 大卫和抬约柜的利未人,并歌唱人的首领基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍。大卫另外穿着细麻布的以弗得。 代上 15:28 这样,以色列众人欢呼吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴、大发响声,将耶和华的约柜抬上来。 代上 15:29 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就轻视他。 (和合本 CUV)

 

 

1Chr 15:1 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. 1Chr 15:2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites, for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever. 1Chr 15:3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it. 1Chr 15:4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites, 1Chr 15:5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty, 1Chr 15:6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty, 1Chr 15:7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty, 1Chr 15:8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred, 1Chr 15:9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore, 1Chr 15:10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve. 1Chr 15:11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, 1Chr 15:12 And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites, sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. 1Chr 15:13 For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. 1Chr 15:14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. 1Chr 15:15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD. 1Chr 15:16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. 1Chr 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; 1Chr 15:18 And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters. 1Chr 15:19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; 1Chr 15:20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth; 1Chr 15:21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel. 1Chr 15:22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song, he instructed about the song, because he was skilful. 1Chr 15:23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. 1Chr 15:24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God, and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark. 1Chr 15:25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy. 1Chr 15:26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams. 1Chr 15:27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers, David also had upon him an ephod of linen. 1Chr 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps. 1Chr 15:29 And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal, the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing, and she despised him in her heart. (King James Version KJV)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com